[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 431f2c6edb7cd2e3c1a8c59afe3098583fec4504
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Aug 5 06:48:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 26 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index eafad242bb..336d3bcfd9 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2702,6 +2702,9 @@ msgid ""
"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Esta lista de obstáculos no está completa, y necesitamos tu ayuda [para "
+"identificar y documentar todas las "
+"cuestiones](https://community.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3472,6 +3475,8 @@ msgid ""
"These are example file names and will not exactly match the file names that "
"you download."
msgstr ""
+"Estos son nombres de archivos de ejemplo y no coincidirán exactamente con "
+"los nombres de los archivos que descargues."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3673,6 +3678,10 @@ msgid ""
" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
"instead."
msgstr ""
+"Si te aparece un mensaje de error, algo ha salido mal y no puedes continuar "
+"hasta que hayas averiguado por qué no funcionó esto. En vez, puedes ser "
+"capaz de importar la clave usando la sección **Solución alternativa (usar "
+"una llave pública)**."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3699,6 +3708,9 @@ msgid ""
"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
"work."
msgstr ""
+"Si `./tor.keyring` no existe después de ejecutar este comando, algo ja "
+"salido mal y no puedes continuar hasta que hayas averiguado por qué no "
+"funcionó esto."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3749,6 +3761,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
+"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3764,6 +3778,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
+"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10941,7 +10957,7 @@ msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr ""
+msgstr "De : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11730,6 +11746,10 @@ msgid ""
" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
"investigations."
msgstr ""
+"Técnicas policiales tradicionales aún pueden ser muy efectivas en contra de "
+"ellos, tales como entrevistar sospechosos, análisis caligráficos, análisis "
+"técnicos del contenido en sà mismo, operaciones de trampa, intervenciones de"
+" teclado, y otras investigaciones fÃsicas."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11838,6 +11858,11 @@ msgid ""
"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
msgstr ""
+"Técnicas policiales tradicionales aún pueden ser muy efectivas en contra de "
+"Tor, tales como investigar medios, motivo y oportunidad, entrevistar "
+"sospechosos, análisis caligráficos, análisis técnicos del contenido en sà "
+"mismo, operaciones de trampa, intervenciones de teclado, y otras "
+"investigaciones fÃsicas."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits