[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 00adb94a3241cb158d31debfd8aebd71f6116a64
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Aug 25 07:48:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 9cbc3516f1..20d3f22715 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5035,6 +5035,12 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"Queremos que todos sean capaces de disfrutar del Navegador Tor en su propio "
+"lenguaje. Ahora está [disponible en 30 idiomas "
+"diferentes](https://www.torproject.org/es_AR/download/languages/), y estamos"
+" trabajando para añadir más. ¿Querés ayudarnos a traducir? [¡Hacete "
+"traductor de Tor!](https://community.torproject.org/es_AR/localization"
+"/becoming-tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5043,6 +5049,9 @@ msgid ""
"installing and testing [Tor Browser Alpha "
"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
msgstr ""
+"También podés ayudarnos a probar los próximos lenguajes que lanzaremos, "
+"installando y probando las [versiones Alfa del Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download/alpha/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5256,7 +5265,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=es_AR"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5407,6 +5416,8 @@ msgid ""
"Please see the [Installation](https://tb-"
"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"Por favor mirá la sección de [Instalación](https://tb-"
+"manual.torproject.org/es_AR/installation/) en el Manual del Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5426,6 +5437,16 @@ msgid ""
"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
msgstr ""
+"Podés ajustar la dirección IP del Proxy, puerto e información de "
+"autenticación en los [Ajustes de Red del Navegador Tor](https://tb-"
+"manual.torproject.org/es_AR/running-tor-browser/). Si estás usando Tor de "
+"otra manera, comprobá las opciones de configuración HTTPProxy y HTTPSProxy "
+"en la [página del manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.es_AR), y modificá tu archivo torrc de acuerdo con esto. Vas a "
+"necesitar un proxy HTTP para hacer solicitudes GET para obtener el "
+"directorio Tor, y uno HTTPS para hacer solicitudes CONNECT para comunicarte "
+"con los repetidores Tor. (está bien si son el mismo proxy). Tor también "
+"reconoce las opciones torrc Socks4Proxy y Socks5Proxy."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5705,6 +5726,10 @@ msgid ""
"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
" to run Tor on your Android device."
msgstr ""
+"SÃ, hay una versión del [Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) disponible "
+"especÃficamente para Android. Instalar el Navegador Tor para Android es todo"
+" lo que necesitás para correr Tor en tu dispositivo Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5798,6 +5823,10 @@ msgid ""
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
msgstr ""
+"Con el lanzamiento del [Navegador Tor para "
+"Android](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) Orfox ha sido "
+"[retirado](https://blog.torproject.org/es_AR/orfox-paved-way-tor-browser-"
+"android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5932,6 +5961,11 @@ msgid ""
" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
"to make the signature, and the packageâ??s checksum."
msgstr ""
+"GetTor responderá con un correo electrónico conteniendo vÃnculos desde los "
+"cuales podés descargar el Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria "
+"para la [verificación de la descarga](/es_AR/tbb/how-to-verify-signature/)),"
+" la huella digital de la clave usada para hacer la firma y la suma de "
+"verificación del paquete."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6348,6 +6382,9 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
"to the blocked site will allow access."
msgstr ""
+"La mayorÃa de las veces, simplemente descargando el [Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download) y usándolo para navegar "
+"hacia el sitio bloqueado permitirá el acceso."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6494,6 +6531,8 @@ msgid ""
"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
"website](https://bridges.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro [sitio web de "
+"Puentes](https://bridges.torproject.org/?lang=es_AR)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6656,6 +6695,8 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
"/secure-connections/)."
msgstr ""
+"Podés [leer más acerca de HTTPS aquÃ](https://tb-manual.torproject.org/es_AR"
+"/secure-connections/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8792,6 +8833,7 @@ msgstr ""
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
msgstr ""
+"Aprendé cómo conectarte a [servidores OFTC](/es_AR/get-in-touch/irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9463,6 +9505,8 @@ msgid ""
"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
"/irc-help/)"
msgstr ""
+"1. Iniciá sesión en #tor. Mirá [¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor "
+"Project?](/es_AR/get-in-touch/irc-help/)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits