[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 6dbc48ba3c0ace91b185337d7a8ecbe88d5742a2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 1 14:20:45 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 910444ed2..9f3fba58a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2124,11 +2124,11 @@ msgid ""
"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"Ð?локиÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Tor, вÑ?, Ñ?коÑ?ее вÑ?его, блокиÑ?Ñ?еÑ?е лÑ?дей в "
-"Ñ?епÑ?еÑ?Ñ?ивнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? беÑ?плаÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?неÑ?, "
-"жÑ?Ñ?налиÑ?Ñ?ов и иÑ?Ñ?ледоваÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? оÑ? обнаÑ?Ñ?жениÑ?, "
-"оÑ?ведомиÑ?елей, акÑ?ивиÑ?Ñ?ов и обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? лÑ?дей, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? "
-"агÑ?еÑ?Ñ?ивной Ñ?Ñ?оÑ?онней Ñ?лежки."
+"Ð?локиÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Tor, вÑ?, Ñ?коÑ?ее вÑ?его, блокиÑ?Ñ?еÑ?е лÑ?дей в Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ? Ñ? "
+"Ñ?епÑ?еÑ?Ñ?ивнÑ?ми Ñ?ежимами. Ð?Ñ? блокиÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?еÑ?, кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? "
+"Ñ?вободно. Ð?Ñ? не даеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п жÑ?Ñ?налиÑ?Ñ?ам и иÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?м, пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?имÑ?Ñ? "
+"заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?воÑ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?; акÑ?ивиÑ?Ñ?ам и пÑ?оÑ?Ñ?о лÑ?дÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?м не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лежка."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2172,16 +2172,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Ð?огÑ? ли Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Ñ? дÑ?Ñ?гим бÑ?аÑ?зеÑ?ом помимо Tor Browser?"
+msgstr "Ð?ожно ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Ñ? дÑ?Ñ?гим бÑ?аÑ?зеÑ?ом, а не Ñ? Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?ем не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor в каком-либо бÑ?аÑ?зеÑ?е, кÑ?оме"
-" Tor Browser."
+msgstr "Ð?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2189,13 +2187,13 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зование Tor в дÑ?Ñ?гом бÑ?аÑ?зеÑ?е можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?звимÑ?ми без заÑ?иÑ?Ñ? "
-"конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ? Tor Browser."
+"Ð?Ñ?полÑ?зование Tor в дÑ?Ñ?гом бÑ?аÑ?зеÑ?е можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? ваÑ? без заÑ?иÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"обеÑ?пеÑ?иваеÑ? Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Ð?елаÑ?Ñ? ли Tor Project пÑ?иложение длÑ? пÑ?иваÑ?ного Ñ?аÑ?а?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли пÑ?иложение Tor длÑ? пÑ?иваÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов?"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2210,8 +2208,8 @@ msgid ""
"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
"don't have the resources to make it happen right now."
msgstr ""
-"Ð?Ñ? по-пÑ?ежнемÑ? веÑ?им в возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Tor в меÑ?Ñ?енджеÑ?е, но Ñ? наÑ?"
-" неÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?Ñ?мо Ñ?ейÑ?аÑ?."
+"Ð?Ñ? веÑ?им в возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Tor в меÑ?Ñ?енджеÑ?е, но Ñ? наÑ? неÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?Ñ?мо Ñ?ейÑ?аÑ?."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2221,12 +2219,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "Ð?огÑ? ли Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве Android?"
+msgstr "Ð?ожно ли запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor на Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr "Tor на плаÑ?Ñ?оÑ?ме Android пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? The Guardian Project."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ваÑ? Android возможено благодаÑ?Ñ? The Guardian "
+"Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
"web pages."
msgstr ""
-"Ð?олее подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вÑ? можеÑ?е найÑ?и на веб-Ñ?айÑ?аÑ? <mark><a "
+"Ð?одÑ?обнее Ñ?м. <mark><a "
"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> и "
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
@@ -2246,13 +2246,13 @@ msgid ""
"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Orfox иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?, а Orbot можеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изиÑ?оваÑ?Ñ?"
-" дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? на ваÑ?ем Ñ?елеÑ?оне Android Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
+"Orfox иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Orbot Ñ?мееÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? на ваÑ?ем Android-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Ð?ем Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Guardian Project?"
+msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Guardian Project?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2262,15 +2262,15 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
"website</a></mark>."
msgstr ""
-"The Guardian Project поддеÑ?живаеÑ? Tor (и дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?, оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?е "
-"на пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) на плаÑ?Ñ?оÑ?ме Android. Ð?олее подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно найÑ?и"
-" на <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">Ñ?айÑ?е The Guardian "
+"Ð?оманда The Guardian Project поддеÑ?живаеÑ? Tor (и дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?, "
+"оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?е на пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?) на плаÑ?Ñ?оÑ?ме Android. Ð?одÑ?обнее Ñ?м. на "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">Ñ?айÑ?е The Guardian "
"Project</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "Ð?огÑ? ли Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве iOS?"
+msgstr "Ð?ожно ли запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor на iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2279,9 +2279,9 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?екомендÑ?ем пÑ?иложение длÑ? iOS под названием Onion Browser, коÑ?оÑ?ое имееÑ?"
-" оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й иÑ?Ñ?однÑ?й код, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?иÑ? Tor и Ñ?азÑ?абоÑ?ано "
-"Ñ?еловеком, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?еÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?дниÑ?аеÑ? Ñ? The Tor Project."
+"Ð?Ñ? Ñ?екомендÑ?ем пÑ?иложение длÑ? iOS под названием Onion Browser. Ð?но имееÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й иÑ?Ñ?однÑ?й код, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?иÑ? Tor и Ñ?азÑ?абоÑ?ано Ñ?еловеком,"
+" коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?еÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?дниÑ?аеÑ? Ñ? Tor Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2290,9 +2290,9 @@ msgid ""
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
msgstr ""
-"Тем не менее, Apple Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? на iOS иÑ?полÑ?зовали Ñ?Ñ?о-Ñ?о под "
-"названием Webkit, Ñ?Ñ?о не позволÑ?еÑ? Onion Browser имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же заÑ?иÑ?Ñ? "
-"конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о и Tor Browser."
+"Тем не менее, Apple Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? на iOS иÑ?полÑ?зовали пакеÑ? "
+"Webkit. ÐÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? не позволÑ?еÑ? Onion Browser обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?акой же "
+"вÑ?Ñ?окий Ñ?Ñ?овенÑ? заÑ?иÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и, как Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor на Windows Phone?"
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"Ð?а Ñ?егоднÑ?Ñ?ний денÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ка Tor на Windows Phone оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?."
+"Ð?а Ñ?егоднÑ?Ñ?ний денÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Tor на Windows Phone оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2362,14 +2362,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?лÑ?га, коÑ?оÑ?аÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?веÑ?аеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?ми Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лками на"
-" поÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor Browser, Ñ?азмеÑ?еннÑ?е в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?акиÑ? как "
-"Dropbox, Google Drive и GitHub."
+"GetTor â?? Ñ?еÑ?виÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?лок на Ñ?вежÑ?Ñ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? Tor Browser (в Dropbox, Google Drive, GitHub)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?ак полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GetTor по e-mail."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2382,8 +2381,8 @@ msgid ""
"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
" body of the message and send."
msgstr ""
-"Ð?апиÑ?иÑ?е Ñ?воÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (напÑ?имеÑ?, Windows, MacOS (OS X) или "
-"Linux) в заголовке Ñ?ообÑ?ениÑ? и оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е на поÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð? заголовке Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ?кажиÑ?е Ñ?воÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (напÑ?имеÑ?, Windows, "
+"MacOS (OS X) или Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2401,14 +2400,13 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Ð?ам можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едложено вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? \"32-биÑ?а\" или \"64-биÑ?а\" пÑ?огÑ?аммÑ?: Ñ?Ñ?о"
-" завиÑ?иÑ? оÑ? модели иÑ?полÑ?зÑ?емого вами компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а; длÑ? болÑ?Ñ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+"Ð?озможно, понадобиÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ?, какаÑ? Ñ? ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема: 32-биÑ?наÑ? "
+"или 64-биÑ?наÑ?. Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез Twitter."
+msgstr "Ð?ак полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез Twitter."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2419,7 +2417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на загÑ?Ñ?зкÑ? Tor Browser, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение на "
"<mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> Ñ? одним из"
-" Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? кодов (вам не нÑ?жно Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? аккаÑ?нÑ?):"
+" Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? кодов (Ñ?олловеÑ?ом Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? необÑ?заÑ?елÑ?но):"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "* Windows"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "Ð?ак полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2472,8 +2470,8 @@ msgid ""
"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? возникли пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, вÑ?беÑ?иÑ?е ваÑ?ианÑ? «СкопиÑ?оваÑ?Ñ? "
-"жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена»."
+"Ð?Ñ?ли возникли пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е опÑ?иÑ? \"СкопиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена\"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2489,16 +2487,14 @@ msgstr "Ð?аÑ?ем вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е жÑ?Ñ?нал Tor в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?а
msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? однÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнÑ?Ñ? оÑ?ибок (обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на"
-" Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?оки в жÑ?Ñ?нале Tor):"
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?амÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнÑ?Ñ? оÑ?ибки (Ñ?Ñ?Ñ?оки в жÑ?Ñ?нале Tor):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнаÑ? оÑ?ибка #1: Сбой подклÑ?Ñ?ениÑ? к пÑ?окÑ?и"
+msgstr "###### Ð?Ñ?ибка #1: Ñ?бой подклÑ?Ñ?ениÑ? к пÑ?окÑ?и"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits