[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
commit e306e22897f6bb8ae5234dbecaedc47916f4785e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 4 04:16:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+es_AR.po | 22 +++++++++++++++++++---
1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
index 3c3485f5d1..6187c15adb 100644
--- a/code_of_conduct+es_AR.po
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
" spirit.\n"
msgstr ""
-"NO HACER: Buscar maneras de defender la letra de este código mientras violas su\n"
+"NO HACER: Buscar maneras de defender la intención de este código mientras violas su\n"
"spiritu.\n"
#. type: Plain text
@@ -505,6 +505,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
+"Socavar deliberadamente el espÃritu de este código mientras sigues sus "
+"intenciones."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -512,16 +514,18 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
+"Interrupción continua de cualquier evento comunitario, incluidas charlas, "
+"presentaciones y conversaciones en lÃnea."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Emprender deliberadamente contra los lÃmites establecidos de alguien."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Abogar por, o alentar, cualquiera de los comportamientos anteriores."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -530,6 +534,8 @@ msgid ""
"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -539,6 +545,11 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"No toleraremos comportamientos inaceptables de ningún miembro de la "
+"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni a aquellos con "
+"autoridad para tomar decisiones. Las personas en roles de liderazgo formales"
+" o informales deben ser modelo de los más altos estándares de "
+"comportamiento."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -547,6 +558,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga "
+"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervenga a "
+"titulo de otra persona sin su consentimiento."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -555,6 +569,8 @@ msgid ""
"5. Where to go for help\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"5. A dónde ir en busca de ayuda\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:201
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits