[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 616c510af401c86257765f48b07b5aa12bf7413c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Nov 10 03:53:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 189cc350c..8d7bc3653 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -953,8 +953,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
msgstr ""
-"Tor kullandıÄ?ım uygulamanın gönderdiÄ?i veriler içinden kiÅ?isel bilgilerimi "
-"siler mı?"
+"Tor uygulaması diÄ?er uygulamaların gönderdiÄ?i veriler içinden kiÅ?isel "
+"bilgilerimi siler mı?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Chrome OS için Tor Browser indirebilir miyim?"
+msgstr "Chrome OS için Tor Browser uygulamasını indirebilir miyim?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3370,8 +3370,8 @@ msgid ""
"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
"private tabs?"
msgstr ""
-"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito) ya da Gizli "
-"Gezinti Firefox, Private) kullanmak arasındaki fark nedir?"
+"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito Mode) ya da "
+"'Gizli Gezinti' (Firefox, Private Tabs) kullanmak arasındaki fark nedir?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid ""
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing)."
msgstr ""
-"Gizli pencere ya da Gizli gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında "
+"Gizli Pencere ya da Gizli Gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında "
"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private "
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz."
@@ -6042,8 +6042,8 @@ msgid ""
"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
" bandwidth your relay advertises."
msgstr ""
-"* Hala bellek kullanımı konusunda ilerleme saÄ?layamıyorsanız, aktarıcınızın "
-"sunduÄ?u bant geniÅ?liÄ?ini azaltmayı düÅ?ünün."
+"* Buna raÄ?men bellek kullanımını kontrol altına alamıyorsanız, aktarıcınızın"
+" sunduÄ?u bant geniÅ?liÄ?ini azaltmayı düÅ?ünün."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6159,8 +6159,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
msgstr ""
-"Aktarıcımı yükseltmek ya da taÅ?ımak istiyorum. Aynı anahtarı kullanmasını "
-"nasıl saÄ?layabilirim?"
+"Aktarıcımda sürüm yükseltmek ya da baÅ?ka bilgisayara taÅ?ımak istiyorum. Aynı"
+" anahtarın kullanılmasını nasıl saÄ?layabilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6193,6 +6193,9 @@ msgid ""
"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
" relay will keep using the same key."
msgstr ""
+"�zetle Tor aktarıcınızın sürümünü yükseltirken aynı torrc dosyasını aynı "
+"Data klasöründe tutarsanız sürüm yükseltme iÅ?leminden sonra aktarıcınız aynı"
+" anahtarı kullanmayı sürdürür."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6200,6 +6203,9 @@ msgid ""
"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
msgstr ""
+"Yeni bir Data klasörü kullanmanız gerekiyorsa, eski "
+"keys/ed25519_master_id_secret_key ve keys/secret_id_key dosyalarını bu "
+"klasöre kopyaladıÄ?ınızdan emin olun."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6207,6 +6213,8 @@ msgid ""
"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
msgstr ""
+"Not: Tor 0.2.7 sürümünden sonra aktarıcılar için ed25519 eliptik eÄ?ri "
+"Å?ifrelemesi ile çalıÅ?an yeni nesil kimlikler kullanılıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6214,6 +6222,8 @@ msgid ""
"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
" time, to ensure compatibility with older versions."
msgstr ""
+"Bunlar eski RSA kimliklerinin yerini aldı. Ancak eski sürümler ile "
+"uyumluluÄ?u kaybetmemek için zaman içinde tamamen deÄ?iÅ?tirilecek."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6222,6 +6232,9 @@ msgid ""
"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
"file: keys/secret_id_key)."
msgstr ""
+"O zamana kadar tüm aktarıcılarda bir ed25519 kimliÄ?i (kimlik anahtarı "
+"dosyası: keys/ed25519_master_id_secret_key) ve bir RSA kimliÄ?i (kimlik "
+"anahtarı dosyası: keys/secret_id_key) bulunacak."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6229,11 +6242,14 @@ msgid ""
"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
msgstr ""
+"Data klasörünü deÄ?iÅ?tirdiÄ?inizde ya da aktarıcınızı yeni bir bilgisayara "
+"taÅ?ıdıÄ?ınızda, aktarıcınızı geri yükleyebilmek için iki anahtar dosyasını da"
+" kopyalamanız ya da yedeklemeniz gerekir. "
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr ""
+msgstr "Kötü Ã?ıkıÅ? (BadExit) iÅ?areti nedir?"
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6242,6 +6258,10 @@ msgid ""
"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
"this flag become non-exits."
msgstr ""
+"Bir çıkıÅ? aktarıcısı hatalı yapılandırıldıÄ?ında ya da kötü niyetli "
+"davranıÅ?lar sergilediÄ?inde Kötü Ã?ıkıÅ? (BadExit) olarak iÅ?aretlenir. Böylece "
+"Tor aÄ?ının bu aktarıcıdan çıkıÅ? yapması engellenir. Bu Å?ekilde iÅ?aretlenmiÅ? "
+"aktarıcılar yokmuÅ? gibi davranılır."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6252,11 +6272,16 @@ msgid ""
"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
"relays/) so we can sort out the issue."
msgstr ""
+"Aktarıcınız kötü çıkıÅ? olarak iÅ?aretlenmiÅ? ise, aktarıcınızda trafik "
+"yöneltmesi sırasında bir sorun ya da Å?üpheli bir iÅ?lem algılanmıÅ? ve sizinle"
+" iletiÅ?im kurulamamıÅ? demektir. Lütfen sorunu çözebilmemiz için [kötü "
+"aktarıcılar ekibi](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/bad-relays/) ile görüÅ?ün."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla ihtiyaç duyulan aktarıcı türüne hangisidir?"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits