[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
commit 38f519314d220d630116d1ca74916c5a374a244b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Oct 3 17:20:28 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
ga/ga.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 34 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 3effd8b7f..53779b0c0 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -79,6 +79,10 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
+"Cuireann bréagsheoladh MAC sraithuimhir do chomhéadain lÃonra (Wi-Fi nó "
+"sreangaithe) i bhfolach. Go hiondúil tá sé nÃos sábháilte bréagsheoladh MAC "
+"a úsáid toisc go gcabhraÃonn sé leat do shuÃomh geografach a cheilt. Ach, "
+"uaireanta is cúis le fadhbanna lÃonra é, agus tá cuma amhrasach air freisin."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -91,12 +95,15 @@ msgstr "Ná húsáid bréagsheoltaà MAC riamh"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
msgstr ""
+"Nà féidir an stóras criptithe a dhÃghlasáil leis an bhfrása faire seo."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
+"Cumróidh tú an droichead Tor agus an seachfhreastalaà áitiúil ar ball, tar "
+"éis duit ceangal a bhunú le lÃonra."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -108,6 +115,8 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
+"Chun turas treoraithe a dhéanamh trà shocruithe Tails, cliceáil <b>Déan "
+"Turas</b> thuas"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
@@ -119,7 +128,7 @@ msgstr "Réamhshocruithe"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sábháil Socruithe Teanga agus Réigiúin"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
@@ -139,7 +148,7 @@ msgstr "_Crios Ama"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stóras _Seasmhach Criptithe"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
@@ -160,11 +169,13 @@ msgstr "DÃghlasáil"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Athghlasáil an Stóras Seasmhach"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr ""
+"Tá an stóras seasmhach dÃghlasáilte. Atosaigh Tails lena chur faoi ghlas "
+"arÃs."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
@@ -188,6 +199,10 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
+"Má dhéantar cinsireacht nó scagadh ar do cheangal IdirlÃn, nó má úsáideann "
+"sé seachfhreastalaÃ, is féidir leat droichead Tor nó seachfhreastalaà "
+"áitiúil a shocrú. Nó, is féidir leat an lÃonra a mhúchadh go huile is go "
+"hiomlán agus do chuid oibre a dhéanamh as lÃne."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -199,13 +214,15 @@ msgstr "Cumraigh droichead Tor nó seachfhreastalaà áitiúil"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "DÃchumasaigh an lÃonra go hiomlán"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
+"Tá na réamhshocruithe slán an chuid is mó den am. Brúigh an cnaipe \"+\" "
+"thÃos le do shocrú féin a chur leis."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
@@ -217,11 +234,11 @@ msgstr "Múchta (réamhshocrú)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Bréagsheoltaà _MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ar siúl (réamhshocrú)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
@@ -287,6 +304,8 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"Theip ar live-persist leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
#, python-brace-format
@@ -295,6 +314,9 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"Theip ar cryptsetup leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
#, python-brace-format
@@ -303,6 +325,9 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"Theip ar live-persist leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
#, python-brace-format
@@ -311,3 +336,6 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"Theip ar umount leis an gcód {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits