[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-messenger-otrproperties_completed] Update translations for tor-messenger-otrproperties_completed
commit ec7bdf0b9d161117847696f90e9925c12c46b676
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 7 21:19:47 2017 +0000
Update translations for tor-messenger-otrproperties_completed
---
ga/otr.properties | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 31 insertions(+)
diff --git a/ga/otr.properties b/ga/otr.properties
new file mode 100644
index 000000000..b2ed9e5c0
--- /dev/null
+++ b/ga/otr.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+msgevent.encryption_required_part1=Rinne tú iarracht teachtaireacht neamhchriptithe a sheoladh chuig %S. De réir polasaÃ, nà cheadaÃtear teachtaireachtaà neamhchriptithe.
+msgevent.encryption_required_part2=Ag iarraidh comhrá prÃobháideach a thosú. Seolfar an teachtaireacht arÃs nuair a thosóidh an comhrá prÃobháideach.
+msgevent.encryption_error=Tharla earráid agus an teachtaireacht á criptiú. NÃor seoladh an teachtaireacht.
+msgevent.connection_ended=Dhún %S an comhrá prÃobháideach leat cheana. NÃor seoladh an teachtaireacht a scrÃobh tú. Ba chóir duit deireadh a chur leis an gcomhrá prÃobháideach freisin, nó é a atosú.
+msgevent.setup_error=Tharla earráid agus comhrá prÃobháideach le %S á shocrú.
+msgevent.msg_reflected=Tá tú ag fáil do chuid teachtaireachtaà OTR féin. Tá tú ag iarraidh comhrá a dhéanamh leatsa féin, nó tá duine éigin ag preabadh teachtaireachtaà ar ais chugat.
+msgevent.msg_resent=Athsheoladh an teachtaireacht dheireanach chuig %S.
+msgevent.rcvdmsg_not_private=Nà féidir leat an teachtaireacht chriptithe ó %S a léamh, toisc nach bhfuil tú ag déanamh cumarsáid phrÃobháideach.
+msgevent.rcvdmsg_unreadable=Fuaireamar teachtaireacht chriptithe dholéite ó %S.
+msgevent.rcvdmsg_malformed=Fuaireamar teachtaireacht sonraà mhÃchumtha ó %S.
+msgevent.log_heartbeat_rcvd=Fuarthas buille croà ó %S.
+msgevent.log_heartbeat_sent=Seoladh buille croà chuig %S.
+msgevent.rcvdmsg_general_err=Tharla earráid OTR.
+msgevent.rcvdmsg_unecrypted=Nà raibh an teachtaireacht seo a leanas ó %S criptithe: %S
+msgevent.rcvdmsg_unrecognized=Fuaireamar teachtaireacht anaithnid OTR ó %S.
+msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=Sheol %S teachtaireacht i gcomhair seisiúin dhifriúil. Má tá tú logáilte isteach i nÃos mó ná áit amháin, seans go bhfuair seisiún eile an teachtaireacht.
+context.gone_secure_private=TosaÃodh comhrá prÃobháideach le %S.
+context.gone_secure_unverified=TosaÃodh comhrá prÃobháideach le %S. Ach, nÃor deimhnÃodh a aitheantas.
+context.still_secure=D'éirigh linn an comhrá prÃobháideach le %S a athnuachan.
+error.enc=Tharla earráid agus an teachtaireacht á criptiú.
+error.not_priv=Sheol tú sonraà criptithe chuig %S ach nà raibh sé/sà ag súil leis.
+error.unreadable=Sheol tú teachtaireacht chriptithe dholéite.
+error.malformed=Sheol tú teachtaireacht sonraà mhÃchumtha.
+resent=[seolta arÃs]
+tlv.disconnected=Chuir %S deireadh leis an gcomhrá prÃobháideach leat; ba chóir duit an rud céanna a dhéanamh.
+query.msg=Tá %S ag iarraidh comhrá prÃobháideach i modh rúin (OTR) a dhéanamh leat. Ach, nÃl breiseán feiliúnach agat chun é sin a dhéanamh. Féach ar http://otr.cypherpunks.ca/ chun tuilleadh eolais a fháil.
+trust.unused=Neamhúsáidte
+trust.not_private=NeamhphrÃobháideach
+trust.unverified=Gan deimhniú
+trust.private=PrÃobháideach
+trust.finished=CrÃochnaithe
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits