[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 9e53c46a419a46f901cb07ca505aedce569359d4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 9 21:50:49 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ga/ga.po | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 6c626f902..b4452d77d 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -231,6 +231,11 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"Cliceáil â??Ceangailâ??. Seans go mbeidh an ceangal le droichid nÃos moille ná "
+"gnáthcheangal Tor trà athsheachadáin. Má theipeann ar an gceangal, b'fhéidir"
+" go bhfuil na droichid a fuair tú as fearas. Sa chás sin, ba chóir duit "
+"tuilleadh droichead a fháil trà cheann de na modhanna thuas, ansin iarracht "
+"eile a dhéanamh."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -374,6 +379,10 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Is é Ãoslódáil ó shuÃomh oifigiúil Tor https://www.torproject.org an bealach"
+" is fusa is sábháilte chun Brabhsálaà Tor a fháil. Ceanglóidh tú leis an "
+"suÃomh trà <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, ionas go mbeidh "
+"sé nÃos deacra do bhradaà ionsaà a dhéanamh ar an gceangal. "
#: downloading.page:19
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits