[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 9e53c46a419a46f901cb07ca505aedce569359d4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 9 21:50:49 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ga/ga.po | 9 +++++++++
 1 file changed, 9 insertions(+)

diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 6c626f902..b4452d77d 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -231,6 +231,11 @@ msgid ""
 " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
 "addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Cliceáil â??Ceangailâ??. Seans go mbeidh an ceangal le droichid níos moille ná "
+"gnáthcheangal Tor trí athsheachadáin. Má theipeann ar an gceangal, b'fhéidir"
+" go bhfuil na droichid a fuair tú as fearas. Sa chás sin, ba chóir duit "
+"tuilleadh droichead a fháil trí cheann de na modhanna thuas, ansin iarracht "
+"eile a dhéanamh."
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -374,6 +379,10 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"Is é íoslódáil ó shuíomh oifigiúil Tor https://www.torproject.org an bealach"
+" is fusa is sábháilte chun Brabhsálaí Tor a fháil. Ceanglóidh tú leis an "
+"suíomh trí <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, ionas go mbeidh "
+"sé níos deacra do bhradaí ionsaí a dhéanamh ar an gceangal. "
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits