[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit b8c435aca5e7c5f153cd9449b7ddb7ed5c1ac9b6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 9 23:22:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ga/ga.po | 19 ++++++++++++++++++-
1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 7936e3ce4..bc7662f60 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -622,6 +622,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
+"FiafraÃtear dÃot ar an chéad scáileán eile an úsáideann do cheangal "
+"seachfhreastalaÃ. NÃl seachfhreastalaà ag teastáil an chuid is mó den am, "
+"agus má tá sé ag teastáil uait, is dócha go bhfuil a fhios agat cheana, "
+"toisc gur gá na socruithe céanna a úsáid leis na brabhsálaithe eile ar do "
+"chóras. Más féidir, cuir ceist ar riarthóir do lÃonra. Mura n-úsáideann do "
+"cheangal seachfhreastalaÃ, cliceáil â??Ar Aghaidhâ??."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -693,6 +699,8 @@ msgid ""
"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"NÃl aon fháil ar fhÃseáin a úsáideann Adobe Flash. Tá Flash dÃchumasaithe ar"
+" chúiseanna slándála."
#: known-issues.page:43
msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
@@ -703,6 +711,9 @@ msgid ""
"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"Is é 1 Eanáir 2000 00:00:00 UTC an dáta ar phacáiste Bhrabhsálaà Tor. "
+"CinntÃonn sé seo gur féidir gach leagan den bhogearra a atáirgeadh go "
+"cruinn."
#: known-issues.page:54
msgid ""
@@ -711,12 +722,18 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"Caithfidh tú script a rith chun Brabhsálaà Tor a úsáid ar chóras Ubuntu. "
+"Oscail \"File\" (taiscéalaà Unity), oscail Preferences â?? Behavior Tab agus "
+"faoi \"Run executable text files when they are opened\", roghnaigh \"Ask "
+"every time\", ansin cliceáil \"OK\"."
#: known-issues.page:62
msgid ""
"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"Nó is féidir Brabhsálaà Tor a thosú ó lÃne na n-orduithe trÃd an ordú seo a "
+"leanas a rith laistigh de chomhadlann Bhrabhsálaà Tor:"
#: known-issues.page:66
#, no-wrap
@@ -731,7 +748,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Foghlaim conas is féidir sonraà pearsanta a rialú i mBrabhsálaà Tor"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits