[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 7c0f3358ef37d9b627eac15cb670e04c1955875f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 12 03:50:46 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ga/ga.po | 19 +++++++++++++++++++
1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index f982de2a5..c5601ebd8 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -888,6 +888,13 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"Nuair a úsáideann tú Brabhsálaà Tor, is minic go ndealraÃonn sé go bhfuil do"
+" cheangal ag teacht ó áit éigin go hiomlán difriúil ar domhan. Dá bharr seo,"
+" seans go gceapfaidh suÃmh áirithe, mar shampla bainc nó soláthraithe "
+"rÃomhphoist, gur bhris bradaà isteach i do chuntas agus cuirfidh siad do "
+"chuntas faoi ghlas. Is é an bealach amháin leis seo a réiteach ná an "
+"próiseas athshlánaithe cuntais ar an suÃomh a leanúint, nó dul i dteagmháil "
+"le stiúrthóirà an tsuÃmh chun cúrsaà a mhÃniú."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
@@ -973,6 +980,9 @@ msgid ""
"An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"CoinnÃtear an áit ina bhfuil an tseirbhÃs onion i bhfolach, chomh maith lena"
+" seoladh IP, sa chaoi go mbeadh sé nÃos deacra cinsireacht a dhéanamh "
+"uirthi, nó stiúrthóirà na seirbhÃse a aithint."
#: onionsites.page:29
msgid ""
@@ -1585,6 +1595,10 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
+"Mura bhfuil tú in ann ceangal fós, b'fhéidir go bhfuil do Sholáthraà "
+"SeirbhÃse IdirlÃn ag déanamh cinsireacht ar lÃonra Tor. Léigh an leathanach "
+"<link xref=\"circumvention\">Timpeallú</link>le foghlaim conas is féidir an "
+"fhadhb a réiteach."
#: troubleshooting.page:74
msgid "Known issues"
@@ -1677,6 +1691,11 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
+"Fiafróidh Brabhsálaà Tor dÃot ar mhaith leat an bogearra a nuashonrú chomh "
+"luath agus a bheidh leagan nua ar fáil: taispeánfaidh deilbhÃn an chnaipe "
+"Tor triantán buÃ, agus seans go bhfeicfidh tú táscaire scrÃofa faoin "
+"nuashonrú nuair a osclóidh Brabhsálaà Tor. Is féidir leat é a nuashonrú go "
+"huathoibrÃoch nó de láimh."
#: updating.page:26
msgid "Updating Tor Browser automatically"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits