[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit cd7e431ba32d8ba5cd4afac1f2afd4062244590f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 11 18:47:25 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
es_AR/es_AR.po | 382 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 271 insertions(+), 111 deletions(-)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po
index ac2d09adf..6731aec93 100644
--- a/es_AR/es_AR.po
+++ b/es_AR/es_AR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# Nico Edu <neteleport@xxxxxxxxx>, 2016
-# psss <facevedo@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# ezemelano <melanoeze@xxxxxxxxx>, 2016
+# psss <facevedo@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# JoaquÃn Serna, 2017
# Rodolfo Fernando Juarez <rfjuarez@xxxxxxxxx>, 2017
# orienta cionscj <orientacionscj-survey@xxxxxxxxxxxx>, 2017
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
#: bridges.page:63
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
-"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
msgstr ""
-"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
-"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Usando transportes insertables"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
-"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
msgstr ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
-"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
@@ -316,10 +316,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
-"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
msgstr ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
-"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
#: circumvention.page:51
msgid ""
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
-"azure, meek-amazon."
+"azure and Snowflake."
msgstr ""
-"Si usted está tratando de eludir una conexión bloqueada por primera vez, "
-"deberÃa probar los diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, FTE, "
-"meek-azure, meek-amazon."
+"Si estás tratando de eludir una conexión bloqueada por primera vez, deberÃas"
+" probar los diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure y Snowflake."
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -406,17 +406,17 @@ msgstr "GetTor"
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and Github.."
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
"GetTor es un servicio que automáticamente responde a mensajes con vÃnculos a"
" la última versión del navegador Tor, alojadas en una variedad de "
"locaciones, tales como Dropbox, Google Drive y Github."
-#: downloading.page:34
+#: downloading.page:33
msgid "To use GetTor via email:"
msgstr "Usar GetTor vÃa correo electrónico:"
-#: downloading.page:39
+#: downloading.page:38
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"simplemente escriba, dependiendo cual sea su sistema operativo, â??windowsâ??, "
"â??osxâ?? o â??linuxâ?? (sin comillas)."
-#: downloading.page:46
+#: downloading.page:45
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr ""
"ofrecida una opción para programas de 32 ó 64 bits: ésto depende del modelo "
"de computadora que estás usando."
-#: downloading.page:57
+#: downloading.page:56
msgid "To use GetTor via Twitter:"
msgstr "Usar GetTor vÃa Twitter:"
-#: downloading.page:62
+#: downloading.page:61
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -456,11 +456,11 @@ msgstr ""
"enviá un mensaje directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" en él (no "
"necesitás seguir la cuenta)."
-#: downloading.page:70
-msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr "Usar GetTor vÃa Jabber/XMPP (Mensajero Tor, Jitsi, CoyIM):"
+#: downloading.page:69
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr "Usar GetTor vÃa Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-#: downloading.page:75
+#: downloading.page:74
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr ""
"enviá un mensaje a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con las palabras \"linux zh\" en "
"él."
-#: downloading.page:84
+#: downloading.page:83
msgid "Satori"
msgstr "Satori"
-#: downloading.page:85
+#: downloading.page:84
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -482,19 +482,19 @@ msgstr ""
"permite descargar varios programas de seguridad y privacidad desde "
"diferentes fuentes."
-#: downloading.page:90
+#: downloading.page:89
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Descargar el navegador Tor usando Satori:"
-#: downloading.page:95
+#: downloading.page:94
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Instalá Satori desde la tienda de aplicaciones de Chrome."
-#: downloading.page:100
+#: downloading.page:99
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Seleccioná Satori desde al menú de aplicaciones de tu navegador."
-#: downloading.page:105
+#: downloading.page:104
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"fuente diferente desde la cual obtener el programa. Entonces, tu descarga "
"empezará."
-#: downloading.page:115
+#: downloading.page:114
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Esperá a que tu descarga termine, luego encontrá la sección \"Generar hash\""
" en el menú de Satori y cliqueá \"Seleccionar archivos\"."
-#: downloading.page:121
+#: downloading.page:120
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -565,10 +565,10 @@ msgstr "Conectar"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
-"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
msgstr ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
-"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -641,10 +641,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
-"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
msgstr ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
-"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
-"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
msgstr ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
-"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
-#: index.page:6
+#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
msgstr "Manual de Usuario del Navegador Tor"
@@ -1059,13 +1059,13 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:50
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
-"mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
"Tal como cualquier otro sitio web, necesitarás saber la dirección de un "
"servicio Cebolla en orden a conectarte a él. Una dirección Cebolla es una "
-"cadena de dieciseis letras y números mayormente aleatorios, seguidos por "
-"\".onion\"."
+"cadena de 16 (y en formato V3, 56) letras y números mayormente aleatorios, "
+"seguidos por \".onion\"."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
@@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "Solución de problemas"
#: onionsites.page:59
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
-"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
"Si no podés alcanzar el servicio cebolla que requerÃs, asegurate que hayas "
-"entrado la dirección cebolla de 16 caracteres correctamente: aún un pequeño "
-"error detendrá al navegador Tor de ser capaz de alcanzar el sitio."
+"entrado la dirección cebolla correctamente: aún un pequeño error evitará que"
+" el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -1161,19 +1161,20 @@ msgstr ""
#: plugins.page:39
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
-"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"icon at the top-left of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
msgstr ""
"El navegador Tor incluye una adición llamada NoScript, accedida a través del"
" icono \"S\" en la esquina superior izquierda de la ventana, la cual te "
-"permite controlar al JavaScript que corre en páginas web individuales, o "
-"bloquearlo enteramente."
+"permite controlar al JavaScript (y otros scripts) que corre en páginas web "
+"individuales, o bloquearlo enteramente."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: plugins.page:45
+#: plugins.page:46
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
@@ -1182,29 +1183,29 @@ msgstr ""
"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
-#: plugins.page:47
+#: plugins.page:48
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
-"â??Medium-Highâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Highâ?? "
+"â??Saferâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? "
"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
-"is to allow all websites to run scripts."
+"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
"Usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web "
-"deberÃan ajustar la <link xref=\"security-slider\">regla deslizante de "
-"seguridad</link> del navegador Tor a \"Medio-Alto\" (que deshabilita "
-"JavaScript para sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (que lo hace para todos los "
-"sitios web). Sin embargo, deshabilitando JavaScript prevendrá que muchos "
-"sitios web sean mostrados correctamente, de manera que el ajuste por defecto"
-" del navegador Tor es permitir a todos los sitios web correr código en "
-"JavaScript."
-
-#: plugins.page:58
+"deberÃan ajustar la <link xref=\"security-slider\"> regla deslizante de "
+"seguridad</link> del navegador Tor a \"Más-Seguro\" (que deshabilita "
+"JavaScript para sitios web no-HTTPS) o \"El-Más-Seguro\" (que lo hace para "
+"todos los sitios web). Sin embargo, deshabilitando JavaScript prevendrá que "
+"muchos sitios web sean mostrados correctamente, de manera que el ajuste por "
+"defecto del navegador Tor es permitir a todos los sitios web correr código "
+"en JavaScript en el modo \"Estándar\"."
+
+#: plugins.page:59
msgid "Browser Add-ons"
msgstr "Adiciones del navegador"
-#: plugins.page:59
+#: plugins.page:60
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"El navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier adición o tema que sean"
" compatibles con Firefox pueden también ser instalados en el navegador Tor."
-#: plugins.page:64
+#: plugins.page:65
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1370,18 +1371,17 @@ msgstr "Accediendo la regla deslizante de seguridad"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider.png' "
-"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
msgstr ""
"external ref='media/security-slider/slider.png' "
-"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
#: security-slider.page:25
msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
-"Settingsâ?? menu."
+"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"La regla deslizante de seguridad está localizada en el menú \"Ajustes de "
-"privacidad y seguridad\" del botón Tor."
+"seguridad\" del botón Tor."
#: security-slider.page:32
msgid "Security Levels"
@@ -1395,10 +1395,10 @@ msgstr "Niveles de seguridad"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
-"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
msgstr ""
"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
-"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
#: security-slider.page:36
msgid ""
@@ -1410,8 +1410,8 @@ msgstr ""
"contra de posibles ataques."
#: security-slider.page:42
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
+msgid "Safest"
+msgstr "En extremo seguro"
#: security-slider.page:43
msgid ""
@@ -1432,8 +1432,8 @@ msgstr ""
"letra e iconos puede que no se muestren correctamente."
#: security-slider.page:53
-msgid "Medium-High"
-msgstr "Medio-Alto"
+msgid "Safer"
+msgstr "Más seguro"
#: security-slider.page:54
msgid ""
@@ -1453,34 +1453,180 @@ msgstr ""
"xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>."
#: security-slider.page:64
-msgid "Medium-Low"
-msgstr "Medio-bajo"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
#: security-slider.page:65
msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
-"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
-"some mathematical equations may not display properly."
-msgstr ""
-"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
-"reproducir vÃa NoScript; algunas optimizaciones de rendimiento de <link "
-"xref=\"plugins\">JavaScript</link> son deshabilitadas, causando que algunos "
-"sitios web corran más lentamente; y algunas ecuaciones matemáticas pueden no"
-" mostrarse apropiadamente."
-
-#: security-slider.page:73
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#: security-slider.page:74
-msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
"En éste nivel, todas las caracteristicas del navegador están habilitadas. "
"Esta es la opción más utilizable."
+#: translate.page:6
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "Siendo traductor para el proyecto Tor"
+
+#: translate.page:10
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Siendo traductor para Tor"
+
+#: translate.page:12
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+"Si estás interesado en ayudar al proyecto traduciendo el manual o el "
+"navegador Tor a tu lenguaje, ¡tu ayuda serÃa grandemente apreciada! En orden"
+" a empezar a contribuir deberás registrarte con Transifex, la organización "
+"tercerizada que facilita nuestras traducciones. Debajo hay un lineamiento de"
+" cómo registrarse y empezar."
+
+#: translate.page:21
+msgid "Signing up on Transifex"
+msgstr "Registrándose en Transifex"
+
+#: translate.page:24
+msgid ""
+"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
+"signup page</link>."
+msgstr ""
+"Andá a la <link href=\"https://transifex.com/signup/\">página de registro de"
+" Transifex</link>."
+
+#: translate.page:30
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+
+#: translate.page:38
+msgid ""
+"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localización' y "
+"'Traductor' con los menúes desplegables:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+
+#: translate.page:47
+msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+"En la siguiente página, seleccioná 'Unirse a un proyecto existente' y "
+"continuá."
+
+#: translate.page:52
+msgid ""
+"On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
+" continue."
+msgstr ""
+"En la siguiente página, seleccioná los lenguajes que hablás con los menúes "
+"desplegables y continuá."
+
+#: translate.page:58
+msgid ""
+"You are now signed up! Go to the <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"page</link>."
+msgstr ""
+"¡Ya estás registrado! Andá a la <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">página Tor de "
+"Transifex</link>."
+
+#: translate.page:64
+msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr "Cliqueá el botón azul 'Unirse a equipo' en el extremo derecho:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+
+#: translate.page:72
+msgid ""
+"Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr ""
+"Seleccioná el lenguaje que te gustarÃa traducir con los menúes desplegables:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:76
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+
+#: translate.page:80
+msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr ""
+"Una notificación aparecerá ahora al tope de la página como la siguiente:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+
+#: translate.page:88
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <link href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
+"in helping the project!"
+msgstr ""
+"Luego que tu membresÃa sea aprobada, podés empezar a traducir; simplemente "
+"navegá hasta la <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">página Tor de "
+"Transifex</link> cuando estés listo para empezar. ¡Gracias por tu interés en"
+" ayudar al proyecto!"
+
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
msgstr "Tipos de transporte insertable"
@@ -1516,17 +1662,19 @@ msgstr "obfs3"
#: transports.page:33
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
"obfs3 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio, de manera que no parezca como"
-" Tor o cualquier otro protocolo. Puentes obfs3 funcionarán en la mayorÃa de "
-"los lugares."
+" Tor o cualquier otro protocolo. Mientras que está incluido aún por defecto,"
+" es recomendado en vez usar obfs4, ya que éste último tiene varias mejoras "
+"de seguridad sobre obfs3."
-#: transports.page:42
+#: transports.page:43
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: transports.page:47
+#: transports.page:48
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -1536,20 +1684,20 @@ msgstr ""
" a los censores de encontrar puentes mediante el escaneo de Internet. "
"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
-#: transports.page:56
+#: transports.page:57
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: transports.page:61
+#: transports.page:62
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
-#: transports.page:69
+#: transports.page:70
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: transports.page:74
+#: transports.page:75
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -1557,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"FTE (encriptación por transformación de formato) enmascara tráfico Tor como "
"tráfico web ordinario (HTTP)."
-#: transports.page:82
+#: transports.page:83
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: transports.page:87
+#: transports.page:88
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -1574,6 +1722,18 @@ msgstr ""
"sitio web de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la "
"búsqueda de Google."
+#: transports.page:100
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: transports.page:105
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake es una mejora sobre Flashproxy. EnvÃa tu tráfico a través de "
+"WebRTC, un protocolo par-a-par con atravesamiento de NAT incorporado."
+
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Qué hacer si el navegador Tor no funciona"
@@ -1782,10 +1942,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/updating/update3.png' "
-"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
msgstr ""
"external ref='media/updating/update3.png' "
-"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
#: updating.page:41
msgid ""
@@ -1803,10 +1963,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/updating/update4.png' "
-"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
msgstr ""
"external ref='media/updating/update4.png' "
-"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
#: updating.page:50
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits