[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 1a88b65376ed20ef67dbf4dd4a3ebca0b4339e89
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Aug 29 09:47:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+hu.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 66 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index ab58e195f0..0317ab1035 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -198,6 +198,8 @@ msgid ""
"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
+"A vÃrusirtó szoftverek akadályozhatják a számÃtógépen futó [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) működését."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -205,6 +207,8 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to allow Tor."
msgstr ""
+"Ha nem tudja, hogyan engedélyezheti a Tor használatát, olvassa el a "
+"vÃrusirtó szoftver dokumentációját."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
@@ -217,6 +221,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"A webalkalmazás (web app) olyan alkalmazás, amelyet az [kliens](../kliens) "
+"egy [webböngészÅ?ben](../web-böngészÅ?) futtat."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -224,6 +230,8 @@ msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
"](../operating-system-os)."
msgstr ""
+"Az alkalmazás utalhat a mobil [operációs rendszerekre] telepÃtett szoftverre"
+" is(../operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -236,11 +244,13 @@ msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
msgstr ""
+"Az Atlas egy webes alkalmazás a jelenleg futó Tor [relék](../relé) "
+"megismerésére."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "sávszélességi hatóság"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -249,6 +259,9 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
+"A relék áteresztÅ?képességének meghatározásához a sávszélesség-hatóságoknak "
+"nevezett speciális relék rendszeresen méréseket végeznek a [relék](../relék)"
+" [konszenzus](../konszenzus)-ban."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -262,6 +275,9 @@ msgid ""
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
+"A rendes Tor [relékhez](../relé) hasonlóan a hidakat is önkéntesek "
+"működtetik; a rendes relékkel ellentétben azonban nincsenek nyilvánosan "
+"listázva, Ãgy egy ellenség nem tudja Å?ket könnyen azonosÃtani."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -269,22 +285,25 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"A [Pluggable transports](../pluggable-transports) egy tÃpusa a hÃdnak, amely"
+" segÃt elrejteni a tényt, hogy a Tor-t használod."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "hÃdhatóság"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Egy speciális célú relé, amely a [bridges](../bridge) listáját vezeti."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
msgid "browser fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "böngészÅ? ujjlenyomat"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -292,6 +311,9 @@ msgid ""
"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
msgstr ""
+"Az ujjlenyomatvétel egy eszközzel vagy szolgáltatással kapcsolatos "
+"információgyűjtés, amelynek célja, hogy megalapozott feltételezéseket tegyen"
+" annak azonosságára vagy jellemzÅ?ire vonatkozóan."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -299,11 +321,14 @@ msgid ""
"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
"analyzed."
msgstr ""
+"Az egyedi viselkedés vagy reakciók felhasználhatók az elemzett eszköz vagy "
+"szolgáltatás azonosÃtására."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
+"A [Tor Browser](../tor-browser) megakadályozza az ujjlenyomat-nyomtatást."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -316,6 +341,9 @@ msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
+"A böngészÅ? elÅ?zményei a [webböngészÅ?](../web-browser) használata során tett "
+"kérések nyilvántartása, és olyan információkat tartalmaz, mint a "
+"meglátogatott weboldalak és idÅ?pontok."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -337,6 +365,8 @@ msgid ""
"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
"whether the user is human or not."
msgstr ""
+"A Captchák egy olyan kihÃvás-válasz teszt, amelyet a számÃtástechnikában "
+"használnak annak megállapÃtására, hogy a felhasználó ember-e vagy sem."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -346,11 +376,16 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"A [Tor](../tor-tor-tor-network-core-tor) felhasználók gyakran kapnak "
+"Captchát, mert a Tor [relay](../relay) olyan sok kérést küld, amelybÅ?l a "
+"weboldalaknak néha nehéz megállapÃtani, hogy ezek a kérések emberektÅ?l vagy "
+"botoktól származnak-e vagy sem."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
msgstr ""
+"Csak az elsÅ? betűt Ãrja nagybetűvel, mivel a Captcha már fÅ?névnek számÃt."
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -368,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
msgid "circuit"
-msgstr ""
+msgstr "áramkör"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -407,6 +442,8 @@ msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
+"A Compass egy webes alkalmazás, amellyel a jelenleg futó [Tor "
+"relékrÅ?l](../relay) tömegesen tájékozódhatsz."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -452,6 +489,9 @@ msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
msgstr ""
+"A Cross-Site Scripting (XSS) lehetÅ?vé teszi a támadók számára, hogy "
+"rosszindulatú funkciókat vagy viselkedést adjanak hozzá egy weboldalhoz, "
+"amikor erre nem lenne lehetÅ?ségük."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
@@ -488,6 +528,8 @@ msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
msgstr ""
+"A démon olyan számÃtógépes program, amely háttérfolyamatként fut, és nem a "
+"felhasználó közvetlen irányÃtása alatt áll."
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term)
@@ -510,6 +552,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf."
msgstr ""
+"Ez úgy történik, hogy a pdf-et nyers pixeladatokká konvertáljuk, majd vissza"
+" pdf-be."
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -542,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "végpontok között titkosÃtva"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
@@ -550,6 +594,8 @@ msgid ""
"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
+"Az eredetitÅ?l a célállomásig [titkosÃtott](../titkosÃtással) továbbÃtott "
+"adatokat végpontok között titkosÃtottnak nevezzük."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -591,6 +637,8 @@ msgid ""
"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications"
" for Android."
msgstr ""
+"Az F-Droid a FOSS (szabad és nyÃlt forrású szoftverek) alkalmazások tárháza "
+"Androidhoz."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
@@ -598,6 +646,8 @@ msgid ""
"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates "
"on the device using F-Droid."
msgstr ""
+"Akárcsak a Google Playben, az F-Droid segÃtségével is böngészhetünk, "
+"telepÃthetünk és nyomon követhetjük a készülék frissÃtéseit."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
@@ -606,6 +656,9 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through "
"F-Droid."
msgstr ""
+"A Tor Browser elérhetÅ? az F-Droidon. Kövesse ezeket a [lépéseket](https"
+"://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/), ha az F-Droidon keresztül szeretné"
+" telepÃteni az alkalmazást."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -619,6 +672,9 @@ msgid ""
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
+"A Mozilla Firefox egy ingyenes és nyÃlt forráskódú [webböngészÅ?](../web-"
+"browser), amelyet a Mozilla Foundation és leányvállalata, a Mozilla "
+"Corporation fejlesztett."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -669,6 +725,11 @@ msgid ""
" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
"work in the Tor Browser."
msgstr ""
+"A Flash Player egy [böngészÅ? plugin](../add-on-extension-or-plugin) az "
+"internetes [alkalmazások](../app) számára audio- és videotartalmak "
+"megtekintéséhez. Soha ne engedélyezze a Flash futtatását a [Tor böngészÅ?ben"
+"](../tor-browser), mivel nem biztonságos. Sok Flash-t használó szolgáltatás "
+"kÃnál HTML5 alternatÃvát is, amelynek működnie kell a Tor böngészÅ?ben."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits