[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit 48a810fb342abd0cc8f27f4d8c295930de22bba1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Feb 11 19:15:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
it/vidalia.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 72 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/it/vidalia.po b/it/vidalia.po
index 70d98ef..33719a5 100644
--- a/it/vidalia.po
+++ b/it/vidalia.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:14+0000\n"
"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3135,15 +3135,17 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Cos'è questo?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
msgstr ""
+"Distribuisci il traffico all'interno della rete Tor (non utilizzarmi con "
+"relay in uscita)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuisci il traffico per la rete tor (anche in uscita)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3250,11 +3252,11 @@ msgstr "Tor è operativo"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Al momento stai usando la versione \"%1\" del software Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor è in esecuzione"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3262,6 +3264,10 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"Clicca su \"Avvia Tor\" nel pannello di controllo di Vidalia per avviare "
+"l'esecuzione di Tor. Se Tor si è chiuso in modo inatteso, selezionare "
+"\"Avanzate\" dalla scheda in alto per maggiori dettagli sugli errori "
+"riscontrati."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3270,6 +3276,10 @@ msgid ""
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
msgstr ""
+"Al momento stai usando la versione \"%1\" del software Tor, che non è più "
+"raccomandata. Si consiglia di aggiornare alla versione più recente del "
+"software, che può contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, "
+"affidabilità e miglioramenti in termini di prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3278,30 +3288,40 @@ msgid ""
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr ""
+"Al momento stai usando la versione \"%1\" del software Tor, che non è più in"
+" grado di interagire con la rete Tor. Si consiglia di aggiornare alla "
+"versione più recente del software, che può contenere importanti "
+"aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e miglioramenti in termini di "
+"prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "La vostra versione ti Tor è deprecata."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione alla rete Tor effettuata."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
msgstr ""
+"Connessione effettuata con successo alla rete Tor. E' ora possibile "
+"configurare le proprie applicazioni per utilizzare Internet anonimamente."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del software Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
msgstr ""
+"Tor ha riscontrato un bug software interno. Si prega di riportare il "
+"seguente messaggio di errore agli sviluppatori di Tor presso developers at "
+"bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3338,6 +3358,11 @@ msgid ""
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
msgstr ""
+"Una delle applicazioni in esecuzione può aver tentato di effettuare una "
+"connessione non criptata attraverso Tor verso la porta %1. Inviare "
+"informazioni non criptate attraverso la rete Tor è rischioso e non "
+"raccomandato. Per la vostra sicurezza, Tor ha automaticamente chiuso questa "
+"connessione."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3345,10 +3370,14 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
msgstr ""
+"Una delle applicazioni in esecuzione può aver tentato di effettuare una "
+"connessione non criptata attraverso Tor verso la porta %1. Inviare "
+"informazioni non criptate attraverso la rete Tor è rischioso e non "
+"raccomandato"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione Potenzialmente Pericolosa!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3357,10 +3386,15 @@ msgid ""
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
msgstr ""
+"Una delle applicazioni in esecuzione ha effettuato una connessione "
+"attraverso Tor alla porta \"%1\" utilizzando un protocollo che potrebbe "
+"trasmettere informazioni relative alla vostra destinazione. Si consiglia di "
+"assicurarsi di utilizzare solo SOCKS4a o SOCKS5 con risoluzione degli "
+"hostname remoti."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo SOCKS sconosciuto."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3368,10 +3402,14 @@ msgid ""
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
msgstr ""
+"Una delle applicazioni in esecuzione ha provato a stabilire una connessione "
+"attraverso Tor utilizzando un protocollo che Tor non supporta. Si consiglia "
+"di assicurarsi che le applicazioni utilizzino solo SOCKS4a o SOCKS5 con "
+"risoluzione degli hostname remoti."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname di destinazione non valido."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3379,10 +3417,14 @@ msgid ""
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
msgstr ""
+"Una delle applicazioni in esecuzione ha effettuato una connessione "
+"attraverso Tor alla porta \"%1\", che Tor non riconosce come un hostname "
+"valido. Si consiglia di controllare la configurazione delle proprie "
+"applicazioni."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Inidirizzo IP esterno cambiato."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3390,6 +3432,9 @@ msgid ""
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
msgstr ""
+"Tor ha determinato che l'indirizzo IP pubblico del proprio relay è %1%2. Se "
+"questa informazione non è esatta, si consiglia di configurare il campo "
+"'Indirizzo' nella configurazione del relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3401,6 +3446,10 @@ msgid ""
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che il provider DNS in uso sta fornendo false risposta per "
+"domini che non esistono. Alcuni ISPs ed altri provider DNS, come OpenDNS, "
+"sono risaputi adottare tale pratica al fine di visualizzare dei propri "
+"risultati di ricerca o annunci pubblicitari."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3408,10 +3457,14 @@ msgid ""
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
msgstr ""
+"Tor ha rilevato che il provider DNS in uso sta fornendo false risposta per "
+"domini ben noti. Poiché alcuni client si avvalgono dei relay di uscita della"
+" rete Tor per ottenere risoluzioni DNS accurate, il vostro relay non verrà "
+"configurato come un relay di uscita."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo la raggiungibilità della Server Port"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3419,18 +3472,21 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
+"Tor sta tentando di determinare se la vostra Server Port è raggiungibile "
+"dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questo test può richiedere diversi "
+"minuti."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Raggiungibilità della Server Port verificata."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "La Server Port del vostro relay risulta raggiungibile dalla rete Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallimento nella verifica di raggiungibilità della Server Port."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits