[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] Fix typos and strange sentences.
Update of /home2/or/cvsroot/website/se
In directory moria:/tmp/cvs-serv21457
Modified Files:
documentation.wml download.wml foot.wmi index.wml
navigation.wmi overview.wml
Log Message:
Fix typos and strange sentences.
Index: documentation.wml
===================================================================
RCS file: /home2/or/cvsroot/website/se/documentation.wml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- documentation.wml 19 Jan 2006 22:40:33 -0000 1.1
+++ documentation.wml 19 Jan 2006 23:14:03 -0000 1.2
@@ -10,55 +10,55 @@
<hr />
<ul>
-<li><a href="#RunningTor">Köra Tor</a></li>
+<li><a href="#RunningTor">Att anväda Tor</a></li>
<li><a href="#DesignDoc">Designdokument</a></li>
<li><a href="#HOWTO">Diverse HOWTO dokument</a></li>
-<li><a href="#MailingLists">Information om maillistor</a></li>
+<li><a href="#MailingLists">Information om e-postlistor</a></li>
</ul>
<hr />
<a id="RunningTor"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Köra Tor</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Att använda Tor</a></h2>
<ul>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-win32.html">Installera Tor på Win32</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">Installera Tor på Mac OS X</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Installera Tor på Linux/BSD/Unix</a></li>
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-switchproxy.html">Installera SwitchProxy for Tor</a></li>
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-switchproxy.html">Installation av SwitchProxy fför Tor</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Konfigurera en Tor server</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">Konfigurera en dold Tortjänst</a></li>
</ul>
<a id="DesignDoc"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Design Documents</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokument</a></h2>
<p><b>Designdokumentet</b> (publicerad på Usenix
-Security 2004) visar våra berättiganden och säkerhetsanalys för Tor:s design:</p>
+Security 2004) visar våra berättiganden och vår säkerhetsanalys för Tor:s design:</p>
<ul>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version</a></li>
</ul>
-<p>Våf uppföljning om <b>utmaningar inom anonymitet med små fördröjningar</b>
+<p>Vår uppföljning om <b>utmaningar inom anonymitet med små fördröjningar</b>
(fortfarande ett utkast) beskriver senare erfarenheter och utvecklingar:
<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version</a>.</p>
<p>Målet med <b>specifikationen</b> är att ge utvecklare
-tillräckligt med fakta för att kunna bygga en kompatiber version av Tor:</p>
+tillräckligt med fakta för att kunna bygga en kompatibel version av Tor:</p>
<ul>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-spec.txt">Tor specifikation</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specifikation</a></li>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/dir-spec.txt">Tor directory server specifikation</a></li>
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Specifikation Tor gränssnitt</a></li>
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Specifikation för gränssnitt</a></li>
</ul>
-<p><a href="<page tor-manual>"><b>Manualen</b></a> för den senaste stabila versionen
-ger detaljerade instruktioner för att installera och använda Tor, med konfiguration
+<p><a href="<page tor-manual>"><b>Manualen</b></a> till den senaste stabila versionen
+ger detaljerade instruktioner hur du installerar och använder Tor, med konfiguration
av klient och server alternativen.<br />
Om du kör CVS-versionen finns manualen
<a href="<page tor-manual-cvs>"><b>här</b></a>.
</p>
<p><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki</a>
-innehåller en mängd nyttiga bidrag från Toranvändare.</p>
+innehåller en mängd nyttiga bidrag från Tor-användare.</p>
<p>Se på <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">bilder</a>
från <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>, och <a
@@ -76,10 +76,10 @@ från WTH-diskussionen om dolda tj&
till att Torifiera diverse applikationer</a></li>
<li><a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Hur
-man kör en säker Torserver</a></li>
+man säkrar en Tor-server</a></li>
<li><a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Köra
-Tor på en Linux chroot</a></li>
+Tor i en Linux chroot</a></li>
<li><a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">chroot
guide för OpenBSD</a></li>
@@ -89,15 +89,15 @@ Tor</a></li>
</ul>
<a id="MailingLists"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Mailing List Information</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information angående e-postlistor</a></h2>
<ul>
<li> <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
-maillistan</a> är en lista med lite trafik för att meddela nya releaser.
+e-postlistan</a> är en lista med lite trafik för att meddela nya releaser.
</li>
-<li> <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk maillistan
-</a> är den där mycket diskussioner förekommer och där skickar meddelanden
-om prereleaser and release kandidater. </li>
-<li> <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev maillistan
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk e-postlistan
+</a> är mycket diskussioner förekommer och där skickas meddelanden
+om prereleaser och release-kandidater. </li>
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev e-postlistan
list</a> är endast för utvecklare och har väldigt lite trafik. </li>
<li> Det finns också en lista för <a
href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
Index: download.wml
===================================================================
RCS file: /home2/or/cvsroot/website/se/download.wml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- download.wml 19 Jan 2006 22:40:33 -0000 1.1
+++ download.wml 19 Jan 2006 23:14:03 -0000 1.2
@@ -11,15 +11,15 @@
<p>Tor distribueras som <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a>
-under <a href="<cvssandbox>tor/LICENSE">3-clause BSD license</a>.</p>
+under <a href="<cvssandbox>tor/LICENSE">3-clause BSD license</a>.</p>
<p>Den senaste stabila versionen är <b><version-stable></b>, och den
senaste utvecklingsversionen är <b><version-alpha></b>.</p>
<p><b>Prenumerera</b> på
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce mailing list</a>
-för att vara uppdaterad vad gäller säkerhet och nya stabila releaser (du kommer
-att behöva bekräfta via epost):
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">e-postlistan or-announce</a>
+för att vara uppdaterad med vad som gäller säkerhet och nya
+stabila releaser (du kommer att behöva bekräfta via e-post):
<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
@@ -68,7 +68,8 @@ att behöva bekräfta via epost)
<td>
<ul>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instructions</a></li>
-<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">Backports to Woody and Sarge, Packages for Ubuntu, and packages of experimental Tor versions</a></li>
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">Backåtportar till Woody and Sarge, paket för Ubuntu
+och packet för den experimentella versionen av Tor</a></li>
</ul>
</td>
</tr>
@@ -78,7 +79,7 @@ att behöva bekräfta via epost)
<td><kbd>emerge tor</kbd></td>
<td>
<ul>
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instructions</a></li>
+<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li>
<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki guide</a></li>
</ul>
</td>
@@ -110,7 +111,7 @@ att behöva bekräfta via epost)
<td>
<ul>
<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li>
-<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a></li>
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide till chrooting av Tor på OpenBSD</a></li>
</ul>
</td>
</tr>
@@ -137,7 +138,8 @@ att behöva bekräfta via epost)
<h2>Mer information</h2>
<ul>
-<li>Läs här <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DistSignatures">FAQ entry</a> för instruktioner för att verifiera paket signaturer, så att du kan vara säker på att laddat filen du vill ha.</li>
+<li>Läs detta <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DistSignatures">FAQ tillägg</a> för instruktioner hur du verifierar
+paketsignaturer, så att du kan vara säker på att laddat filen du vill ha.</li>
<li>Läs <a href="<page developers>">developers page</a> för instruktioner för att hämta Tor från CVS för den senaste utvecklingsversionen. Tänk på att den versionen kanske inte fungerar eller ens gåt att kompilera!</li>
</ul>
Index: foot.wmi
===================================================================
RCS file: /home2/or/cvsroot/website/se/foot.wmi,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- foot.wmi 19 Jan 2006 22:40:33 -0000 1.1
+++ foot.wmi 19 Jan 2006 23:14:03 -0000 1.2
@@ -15,12 +15,12 @@
# Uncomment this in your translation: (and translate it)
#####################################
-# <: unless (translation_current()) { :>
-# <p>
-# Vrrning: Denna översättning kan vara gammal. Det engelska originalet är revision
-# <:= translation_get_masterrevision() :> och denna översättning är baserad på
-# <:= translation_get_basedonrevision() :>.
-# <: } :>
+ <: unless (translation_current()) { :>
+ <p>
+ Varning: Denna översättning kan vara gammal. Det engelska originalet är revision
+ <:= translation_get_masterrevision() :> och denna översättning är baserad på
+ <:= translation_get_basedonrevision() :>.
+ <: } :>
</div>
</body>
</html>
Index: index.wml
===================================================================
RCS file: /home2/or/cvsroot/website/se/index.wml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- index.wml 19 Jan 2006 22:40:33 -0000 1.1
+++ index.wml 19 Jan 2006 23:14:03 -0000 1.2
@@ -44,13 +44,13 @@ studsar runt ett distribuerat nätve
<a href="<page overview>">onion routers</a>.
Målsättningen för teknologin i Tor är att erbjuda användare skydd mot
'trafikanalys', en form av nätverksövervakning som hotar anonymitet och
-integritet, hemliga affärstransaktioner och relationer, och nationell
+integritet, hemliga affärstransaktioner, relationer, och nationell
säkerhet.
</p>
<p>
-Istället för att se på innehållet i din kommunikation, spårar trafikanalys
-vart ditt data skickas och när, liksom mängden data.
+Istället för att se på innehållet i din kommunikation, används trafikanalys
+för att analysera vart ditt data skickas och när, liksom mängden data.
<!--
For example, online advertising companies like Doubleclick use traffic
@@ -67,16 +67,16 @@ to learn whether you're in a certain Int
-->
Målsättningen för Tor är att försvåra trafikanalys genom att förhindra
websiter, tjuvlyssnare och till och med routrarna själva från att spåra
-din kommunikation på nätet. Detta betyder att Tor låter dig bestämma om du
-vill bli identifierad på nätet.
+din kommunikation på nätet. Detta betyder att Tor låter dig själv bestämma om du
+vill bli identifierad.
</p>
<p>
-Säkerheten i Tor ökar när användarbasen ökar och fler erbjuder sig att
+Säkerheten i Tor förstärks när användarbasen ökar och fler erbjuder sig att
köra servrar. Överväg att <a href="<page volunteer>">bidra med din tid</a>
eller <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">bidra med bandbredd</a>.
Och kom ihåg att detta är kod under utveckling — det är ingen bra
-ide att lita på Tor om du verkligen behöver kraftfull skydda för din anonymitet.
+idé att lita på Tor om du verkligen behöver kraftfullt skydd för din anonymitet.
</p>
Index: navigation.wmi
===================================================================
RCS file: /home2/or/cvsroot/website/se/navigation.wmi,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- navigation.wmi 19 Jan 2006 22:40:33 -0000 1.1
+++ navigation.wmi 19 Jan 2006 23:14:03 -0000 1.2
@@ -12,7 +12,7 @@
'documentation' , 'Dokumentation',
'support' , 'Support',
'faq' , 'Vanliga frågor',
- 'volunteer' , 'Frivilliga',
+ 'volunteer' , 'Bidra',
'developers' , 'Utvecklare',
'people' , 'Personer',
'donate' , 'Donera',
Index: overview.wml
===================================================================
RCS file: /home2/or/cvsroot/website/se/overview.wml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- overview.wml 19 Jan 2006 22:40:33 -0000 1.1
+++ overview.wml 19 Jan 2006 23:14:03 -0000 1.2
@@ -19,7 +19,7 @@ kompromettera dem.
</p>
<p>
-Privatpersoner använder Tor för att hindra websiter att spåra dem och deras
+Privatpersoner använder Tor för att förhindra att websiter spårar dem och deras
familjer, eller för att kontakta nyhetssidor, IM- (instant messaging) tjänster
eller liknande, när de är blockerade av deras lokala internetoperatör. Tor:s
<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a>
@@ -32,7 +32,7 @@ eller för människor med sjukdo
<p>
Journalister använder Tor för att kommunicera säkrare med uppgiftslämnare
och dissidenter. Ideella organisationer använder Tor för att möjliggöra för
-sin personal att kontakta sin webbsite hemma medan de arbetar i ett främmande land,
+sin personal att kontakta sin webbsite hemma medan de arbetar i ett främmande land
utan att avslöja för alla i omgivningen att de arbetar för just den organisationen.
</p>
@@ -50,16 +50,16 @@ Vilka utvecklingsavdelningar diskuterar
<p>
En gren inom den Amerikanska marinen använder Tor för informationshämtning
-om öppen källkodm och en grupp använder Tor för att besöka eller övervaka
-webb-sidor utan att lämna regeringens IP-adresser i loggarna, och för säkerhet
+och en grupp använder Tor för att besöka eller övervaka
+webb-sidor utan att lämna regeringens IP-adresser i loggarna samt för säkerhet
under hemliga operationer.
</p>
<p>
Bredden av människor som använder Tor är faktiskt
<a href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf"> en del av det som
-gör det så säkert </a>. Tor gömmer dig bland andra användare på nätet, så att
-ju större och utbredd användandet av Tor är, desto mer kommer din anonymitet att skyddas.
+gör det så säkert </a>. Tor gömmer dig bland andra användare på nätet så att
+ju större och utbredd användandet av Tor är desto mer kommer din anonymitet att skyddas.
</p>
<h3>Varför vi behöver Tor</h3>
@@ -81,7 +81,7 @@ du använder en krypterad förbi
<p>
Hur fungerar trafikanalys? Datapaket över internet har två delar: själva datat
och ett huvud som används för dirigering av trafiken. Datat är det som sänds,
-oavsett om det är ett epostmeddelande, en webbsida eller en ljudfil.
+oavsett om det är ett e-postmeddelande, en webbsida eller en ljudfil.
Även om du krypterar datat i din trafik kommer trafikanalys att avslöja en hel
del om vad du gör och möjligen vad du säger. Det är möjligt därför att det fokuserar
på huvudet som talar om källan, målet, storlek, tidpunkt osv.