[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit a93cda18d8ac46b2189b3bf1f1b6173ab2b54ee9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Jan 2 12:45:12 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
el/vidalia_el.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 6ef3d43..f72491e 100755
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
+# <fragos.george@xxxxxxxxxxx>, 2012.
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
# <smartmediagr@xxxxxxxxx>, 2011.
# Î?ιάννηÏ? <yannanth@xxxxxxxxx>, 2011.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: smartmedia <smartmediagr@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Î?κÏ?Ï?ο"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η HTTPS αιÏ?ήμαÏ?οÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -295,23 +296,23 @@ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?ο %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή HTTPS αιÏ?ήμαÏ?οÏ? για γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίνεÏ?αι λήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η αιÏ?ήμαÏ?οÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
@@ -319,19 +320,21 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?α"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# ΠελάÏ?εÏ?"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
msgstr ""
+"ΠελάÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?αν Ï?ον αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
+"%1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νοÏ?η ΧÏ?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Î?ÎÏ?Ï?Ï?αÏ?"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νοÏ?η ΠελάÏ?οÏ?"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
@@ -450,6 +453,8 @@ msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Το Vidalia Ï?Ï?νδÎθηκε Ï?ε μια ενεÏ?γή διαδικαÏ?ία Tor η οÏ?οία αÏ?αιÏ?εί κÏ?δικÏ?. "
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? ελÎγÏ?οÏ?:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1389,11 +1394,11 @@ msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αλήθÏ?ηκαν:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εÏ?Ï?άληÏ?αν:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "Î?Ï?Îθηκαν Î?γγÏ?αÏ?α"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?ηÏ? Î?οήθειαÏ?:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
@@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοηθείαÏ?:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
@@ -2045,21 +2050,24 @@ msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended."
msgstr ""
+"Î? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνη ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? Tor είναι ξεÏ?εÏ?αÏ?μÎνη ή δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι Ï?λÎον."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
+"Î?ÎλεÏ?ε να γίνει ÎλεγÏ?οÏ? για νεÏ?Ï?εÏ?α διαθÎÏ?ιμα Ï?ακÎÏ?α Ï?Ï?οÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η;"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ΠιθανÏ?ν μη αÏ?Ï?αλήÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Το Tor ÎκλειÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?θεί η ανÏ?νÏ?μία Ï?αÏ?."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
@@ -2067,13 +2075,14 @@ msgstr "Î? Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Το λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? είναι ενημεÏ?Ï?μÎνο"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή νεÏ?Ï?εÏ?α Ï?ακÎÏ?α Tor για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -2085,7 +2094,7 @@ msgstr "Το Vidalia δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ιÏ?
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γινε Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2096,13 +2105,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
+"Î? αναμεÏ?αδÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να κλείÏ?ει.\n"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε 'Stop' ξανά για να διακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?α."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2114,6 +2125,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε Îναν αναμεÏ?αδÏ?Ï?η. Î? Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ? θα διακÏ?Ï?ει κάθε ανοικÏ?ή εÏ?ικοινÏ?νία αÏ?Ï? άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α.\n"
+"Î?ÎλεÏ?ε η διακοÏ?ή να γίνει ομαλά Ï?Ï?Ï?ε να δοθεί Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α-Ï?ελάÏ?εÏ? για να βÏ?οÏ?ν νÎο αναμεÏ?αδÏ?Ï?η;"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2121,6 +2134,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Το Vidalia διαÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Tor Ï?εÏ?μάÏ?ιÏ?ε αναÏ?άνÏ?εÏ?α.\n"
+"Î?λÎγξÏ?ε Ï?α μηνÏ?μαÏ?α καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? και μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
@@ -2420,12 +2435,16 @@ msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνει κάÏ?ι\n"
+"Ï?ολÏ? Ï?οβαÏ?Ï? και Ï?ο Tor δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι μÏ?νον Ï?Ï?αν\n"
+"κάÏ?ι Ï?οβαÏ?Ï? Ï?Ï?μβαίνει με Ï?ο Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2434,18 +2453,25 @@ msgid ""
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?άνια\n"
+"Ï?Ï?ην διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?ιολογικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? Tor και δεν\n"
+"θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?άλμαÏ?α, αλλά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?α ελÎγξεÏ?ε."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά\n"
+"Ï?Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?ιολογικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
+"Î¥Ï?εÏ?Ï?λÏ?αÏ?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï?\n"
+"αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ? Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2453,6 +2479,9 @@ msgid ""
"\n"
"%2."
msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %1\n"
+"\n"
+"%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
@@ -2536,15 +2565,15 @@ msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκε αναμεÏ?αδÏ?Ï?ηÏ?"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? οι λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? για Ï?ον εÏ?ιλεγμÎνο αναμεÏ?αδÏ?Ï?η."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
@@ -2552,7 +2581,7 @@ msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?η Î?θÏ?νη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2674,25 +2703,28 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?εÏ?ν γÎÏ?Ï?Ï?
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν ΤÏ?Ï?α"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Î?ε Ï?οιÏ?ν άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?;</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Î Ï?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?;</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθÎÏ?ιμεÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε είÏ?ε να Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε "
+"για λίγο και να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε εκ νÎοÏ?, είÏ?ε να δοκιμάÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική μÎθοδο "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? νÎÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Help για να δείÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? νÎÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
@@ -2712,15 +2744,15 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2784,11 +2816,11 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεδεμÎνο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
@@ -2812,19 +2844,19 @@ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαÏ?Ï?Ï?Ï?μα:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αÏ?ÎÏ?:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
@@ -2832,7 +2864,7 @@ msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
@@ -3123,11 +3155,13 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?η"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α-Ï?ελάÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?αν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?ον αναμεÏ?αδÏ?Ï?η"
+" Ï?αÏ?."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3163,11 +3197,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Τι είναι αÏ?Ï?Ï?;</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διανομή Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η μοÏ?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3275,19 +3309,19 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï? Ï?ο Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το Î?ογιÏ?μικÏ? Tor εκÏ?ελείÏ?αι"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην ÎκδοÏ?η \"%1\" Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Tor δεν εκÏ?ελείÏ?αι"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits