[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit d5ce86841d2cfed2d467e67260d40da8d15cad4e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jan 1 22:15:04 2012 +0000
Update translations for tsum
---
el_GR/tsum.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 42 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/el_GR/tsum.po b/el_GR/tsum.po
index 345472b..7ad4150 100644
--- a/el_GR/tsum.po
+++ b/el_GR/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 22:13+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,6 +81,10 @@ msgid ""
"The green monitors represent relays in the Tor network, while the three keys"
" represent the layers of encryption between the user and each relay."
msgstr ""
+"Î? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? εικÏ?να δείÏ?νει Îναν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να Ï?εÏ?ιηγείÏ?αι Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?"
+" μÎÏ?Ï? Tor. Î?ι Ï?Ï?άÏ?ινεÏ? οθÏ?νεÏ? αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor, ενÏ?"
+" Ï?α Ï?Ï?ία κλειδιά αναÏ?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α εÏ?ίÏ?εδα κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
+"και καθενÏ?Ï? εκ Ï?Ï?ν αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:31
@@ -548,6 +552,8 @@ msgid ""
"### How to use a bridge\n"
"Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on *Settings*, *Network* and tick the box that says *My ISP blocks connections to the Tor network*. Enter the bridges in the box below, hit *OK* and start Tor again."
msgstr ""
+"###Î Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια γÎÏ?Ï?Ï?α\n"
+"Î?Ï?λιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην λίÏ?Ï?α γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, ανοίξÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? Vidalia, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε *Settings*, *Network* και εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία *My ISP blocks connections to the Tor network*. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? διαθÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο ακÏ?ιβÏ?Ï? αÏ?Ï? κάÏ?Ï?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε *OK* και εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Tor."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:220
@@ -555,6 +561,8 @@ msgid ""
"### How to use an open proxy\n"
"If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet."
msgstr ""
+"###Î Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Îναν ανοικÏ?Ï? Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιο διακομηÏ?Ï?ή\n"
+"Î?ν η Ï?Ï?ήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν δεν αÏ?οδίδει, Ï?Ï?θμίÏ?Ï?ε Ï?ο Tor Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιο διακομηÏ?Ï?ή HTTPS ή SOCKS Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι, ακÏ?μη και αν Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ο Tor, οι ανοικÏ?οί Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιοι διακομηÏ?Ï?ÎÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με αÏ?Ï?άλεια για Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor και Ï?Ï?ο μη λογοκÏ?ιμÎνο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:223
@@ -607,6 +615,8 @@ msgid ""
"## Frequently Asked Questions\n"
"This section will answer some of the most common questions. If your question is not mentioned here, please send an email to help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"###ΣÏ?Ï?νÎÏ? Î?Ï?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?\n"
+"ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?ή θα αÏ?ανÏ?ηθοÏ?ν μεÏ?ικÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ιο κοινÎÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?. Î?ν η εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ? δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι εδÏ?, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με ειδοÏ?οιήÏ?Ï?ε μαÏ? Ï?Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:244
@@ -614,6 +624,8 @@ msgid ""
"### Unable to extract the archive\n"
"If you are using Windows and find that you cannot extract the archive, download and install [7-Zip](http://www.7-zip.org/)."
msgstr ""
+"###Î?δÏ?ναμία αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÎÏ?οÏ?\n"
+"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Windows και διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ιÎÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο, καÏ?εβάÏ?Ï?ε και εγκαÏ?αÏ?Ï?είÏ?Ï?ε Ï?ο [7-Zip](http://www.7-zip.org/)."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:248
@@ -622,6 +634,10 @@ msgid ""
"and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell "
"Windows to show file extensions:"
msgstr ""
+"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ο 7-Zip, Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?Ï?ε να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? .z Ï?ε .zip και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο winzip για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?μίεÏ?ή Ï?οÏ?. "
+"Î Ï?ιν μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο, Ï?Ï?θμίÏ?Ï?ε Ï?α Windows Ï?Ï?Ï?ε να εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?ιÏ? "
+"εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:254
@@ -632,6 +648,11 @@ msgid ""
"3. Click on the *View* tab\n"
"4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
msgstr ""
+"###Windows XP\n"
+"1. Î?νοίξÏ?ε *Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? μοÏ?*\n"
+"2. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε *Î?Ï?γαλεία* και αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?εÏ?ιλÎξÏ?ε *Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?ακÎλÏ?ν...*\n"
+"3. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο tab *Î?μÏ?άνιÏ?η*\n"
+"4. Î?Ï?οεÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο *Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν για γνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν* και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε *Î?Î?*"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:260
@@ -642,6 +663,11 @@ msgid ""
"3. Click on the *View* tab\n"
"4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
msgstr ""
+"###Windows Vista\n"
+"1. Î?νοίξÏ?ε *Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?*\n"
+"2. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε *Î?Ï?γάνÏ?Ï?η* και αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε *Φάκελοι και εÏ?ιλογÎÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?*\n"
+"3. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο tab *Î?μÏ?άνιÏ?η*\n"
+"4. Î?Ï?οεÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία *Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? για γνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν* και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε *Î?Î?*"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:266
@@ -652,6 +678,11 @@ msgid ""
"3. Click on the *View* tab\n"
" 4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
msgstr ""
+"###Windows 7\n"
+"1. Î?νοίξÏ?ε *Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?*\n"
+"2. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο *Î?Ï?γάνÏ?Ï?η* και αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε *Φάκελοι και εÏ?ιλογÎÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?*\n"
+"3. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο tab *Î?μÏ?άνιÏ?η*\n"
+"4. Î?Ï?οεÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία *Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? για γνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν* και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε *Î?Î?*"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:273
@@ -659,6 +690,8 @@ msgid ""
"### What to do with split packages\n"
"When you request a split package, the parts may arrive out of order. You need to make sure you have received all the parts before you attempt to unpack them. Save all the parts into one directory on your computer, unzip them, and double-click the file that ends in \"..split.part01.exe\" to start the unpacking process."
msgstr ""
+"###Τι να κάνεÏ?ε με Ï?α Ï?μημαÏ?ικά αÏ?Ï?εία\n"
+"Î?Ï?αν ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?μημαÏ?ικÏ? Ï?ακÎÏ?ο, Ï?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? Ï?θάÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?ειÏ?ά. Î Ï?ÎÏ?ει να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?αÏ?αλάβαÏ?ε Ï?λα Ï?α κομμάÏ?ια Ï?Ï?ιν εÏ?ιÏ?ειÏ?ήÏ?εÏ?ε να Ï?α αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ιÎÏ?εÏ?ε. Î?Ï?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?α κομμάÏ?ια μÎÏ?α Ï?ε Îναν καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ιÎÏ?Ï?ε Ï?α και διÏ?λοÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νει με \"..split.part01.exe\" για να ξεκινήÏ?ει η διαδικαÏ?ία αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:277
@@ -677,6 +710,8 @@ msgid ""
"### Vidalia asks for a password\n"
"You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:"
msgstr ""
+"###Το Vidalia ζηÏ?ά κÏ?δική λÎξη\n"
+"Î?ανονικά, δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να δÏ?Ï?εÏ?ε κάÏ?οιον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?αν ξεκινά Ï?ο Vidalia. Î?ν, ανÏ?ιθÎÏ?Ï?Ï?, Ï?αÏ? ζηÏ?είÏ?ε κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε Ï?ιθανÏ?ν να ÎÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο αÏ?Ï? Ï?α εξήÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?α:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:287
@@ -725,6 +760,8 @@ msgid ""
"### Flash does not work\n"
"For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity."
msgstr ""
+"###Το flash δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί\n"
+"Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?α Flash και Java είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?Ï?ο Tor. Τα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Firefox και μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελοÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? οι οÏ?οίεÏ? αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?οÏ?ν Ï?ην ανÏ?νÏ?μία Ï?αÏ?."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:308
@@ -764,6 +801,8 @@ msgid ""
"### I want to use another browser\n"
"For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks."
msgstr ""
+"###Î?Ï?ιθÏ?μÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ? άλλον Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή\n"
+"Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να Ï?εÏ?ιηγείÏ?Ï?ε Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï? μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο ΠακÎÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor. ΤεÏ?νικά, είναι εÏ?ικÏ?ή η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ÎÏ?, αλλά κάνονÏ?αÏ? κάÏ?ι Ï?ÎÏ?οιο εκÏ?ίθεÏ?Ï?ε Ï?ε Ï?ιθανÎÏ? εÏ?ιθÎÏ?ειÏ?."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:325
@@ -771,5 +810,7 @@ msgid ""
"### Why Tor is slow\n"
"Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!"
msgstr ""
+"###Î?ιαÏ?ί Ï?ο Tor είναι αÏ?γÏ?\n"
+"Î?εÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? Ï?ο Tor θα είναι λίγο αÏ?γÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η με Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο. Î?αι αÏ?Ï?Ï? διÏ?Ï?ι η κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?αÏ? διανÎμεÏ?αι μÎÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν και, μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?, οι Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?νÏ?ιεÏ?!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits