[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit 56b07a78df7e8b0a091234ce18192774d2fab147
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jan 16 12:46:02 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 es/es.po |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 0e21276..9ddcd35 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:36+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,18 +91,18 @@ msgstr "Instalación completa. Pulse Aceptar para cerrar este programa."
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr "El Registro de Arranque Maestro (Master Boot Record) de su dispositivo está en blanco. Al pulsar 'Crear Live USB' de nuevo, se restablecerá el MBR de este dispositivo."
+msgstr "El Master Boot Record (registro de arranque maestro) de su dispositivo está en blanco. Al pulsar 'Crear Live USB' de nuevo, se restablecerá el MBR de este dispositivo."
 
 #: ../liveusb/gui.py:624
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Advertencia: El Registro de Arranque Maestro (Master Boot Record) de su dispositivo no concuerda con el MBR syslinux de su sistema. Si tiene problemas arrancando desde esta memoria, pruebe ejecutando liveusb-creator con la opción --reset-mbr"
+msgstr "Advertencia: El Master Boot Record (registro de arranque maestro) de su dispositivo no concuerda con el MBR syslinux de su sistema. Si tiene problemas arrancando desde esta memoria, pruebe a ejecutar el liveusb-creator con la opción --reset-mbr"
 
 #: ../liveusb/gui.py:638
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr "No fue posible montar el dispositivo"
+msgstr "No se pudo montar el dispositivo"
 
 #: ../liveusb/gui.py:644
 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid ""
 "Your device already contains a LiveOS.\n"
 "If you continue, this will be overwritten."
-msgstr "Su dispositivo ya contiene un sistema operativo autoarrancable (LiveOS).\nSi continua, lo sobreescribirá."
+msgstr "Su dispositivo ya contiene un sistema operativo autoarrancable (LiveOS).\nSi continúa, lo sobreescribirá."
 
 #: ../liveusb/gui.py:661
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Advertencia: La creación de un nuevo sistema de archivos persistente borrará el existente."
+msgstr "Advertencia: La creación de un nuevo sistema de archivos persistente borrará el suyo existente."
 
 #: ../liveusb/gui.py:717
 msgid "Download complete!"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Fallo de la descarga: "
 
 #: ../liveusb/gui.py:722
 msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Puede intentar continuar con la descarga de nuevo"
+msgstr "Puede intentar continuar con la descarga de nuevo donde la dejó"
 
 #: ../liveusb/gui.py:728
 msgid "Select Live ISO"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo seleccionado. Corrija los permisos o elija ot
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "No fue posible utilizar el fichero seleccionado. Puede que tenga más suerte si mueve su ISO a la carpeta raíz de su unidad (por ejemplo C:\\)"
+msgstr "No se pudo utilizar el fichero seleccionado. Puede que tenga más suerte si mueve su ISO a la carpeta raíz de su unidad (ej. C:\\)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:743
 #, python-format

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits