[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit 179a5b83828e019824cc22ab9a257436ac5b3727
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jan 26 10:15:30 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
is/is.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/is/is.po b/is/is.po
index a2977c8..64ed2c8 100644
--- a/is/is.po
+++ b/is/is.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Sveinn à Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2010,2016
+# Sveinn à Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2010,2016-2017
# Sveinn à Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<ul>\n<li>Settu Tails upp á annan USB-lykil með þvà að afrita Tails-kerfið sem þú ert að nota núna.</li>\n\n<li>USB-minnislykillinn sem þú notar undir uppsetninguna verður forsniðinn og öll gögn á honum munu tapast.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú ert að nota núna verður ekki afrituð.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:157
msgid ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<ul>\n<li>Uppfærðu annan USB-lykil à sömu útgáfu Tails-kerfis eins og þá sem þú ert að nota núna.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú uppfærir verður óbreytt.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú ert að nota núna verður ekki afrituð.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
msgid ""
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<ul>\n<li>Uppfærðu annan USB-lykil à útgáfu Tails-kerfis úr ISO-diskmynd</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú uppfærir verður óbreytt.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú ert að nota núna verður ekki afrituð.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Alt+B"
@@ -112,12 +112,12 @@ msgid ""
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Með þvà að úthluta aukaplássi á USB-lyklinum undir varanlega gagnageymslu, geturðu geymt gögn og stillingar sem haldast óbreytt á milli ræsinga á stýrikerfinu. �n þessa muntu ekki geta vistað gögn sem séu tiltæk eftir endurræsingu."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reikna SHA1 gátsummuna fyrir %s"
#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Get ekki fundið tækið %s"
#: ../liveusb/creator.py:417
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Bý til %sMB varanlega gagnageymslu"
#: ../liveusb/gui.py:582
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er ennþá búið að tengja tækið inn à skráakerfið, þannig að ekki er hægt að finna út hve mikið pláss er laust."
#: ../liveusb/dialog.py:164
#, python-format
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fer à unmount_device fyrir '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að yfirfara tæki"
#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr ""
+msgstr "Villa: SHA1-gátsumma Live ISO keyrslukerfisins er ógild. �ú getur keyrt þetta forrit með --noverify viðfanginu til að komast framhjá þessari öryggisprófun."
#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Afþjappa keyrslukerfi á viðtökutæki..."
#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "ForsnÃð %(device)s sem FAT32"
#: ../liveusb/creator.py:150
msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "Stóðst ISO MD5 gátsummuprófun"
#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stóðst ekki ISO MD5 gátsummuprófun"
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
@@ -247,17 +247,17 @@ msgstr "Mistókst að útbúa LiveUSB!"
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
-msgstr ""
+msgstr "Vertu viss um að afþjappa allri liveusb-creator zip-skránni áður en þú keyrir þetta forrit."
#: ../liveusb/creator.py:1284
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Gakktu úr skugga um að USB-lykillinn þinn sé tengdur og að hann sé forsniðinn með FAT-skráakerfi"
#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Tengipunktur %s er til staðar eftir aftengingu"
#: ../liveusb/gui.py:588
#, python-format
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Fjarlægi %(file)s"
#: ../liveusb/creator.py:492
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægi Live ISO keyrslukerfi"
#: ../liveusb/creator.py:1186
#, python-format
@@ -324,18 +324,18 @@ msgstr "Frumstilli aðalræsifærslu (MBR) %s"
#: ../liveusb/gui.py:789
msgid "Select Live ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu Live ISO keyrslukerfi"
#: ../liveusb/creator.py:192
msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr ""
+msgstr "Set upp OLPC ræsiskrá..."
#: ../liveusb/creator.py:742
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Sumar disksneiðar marktækisins %(device)s eru tengdar à skráakerfið. �ær verða aftengdar áður en uppsetningarferlið hefst"
#: ../liveusb/creator.py:141
msgid ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "�ttakstæki"
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Tækið \"%(pretty_name)s\" er of lÃtið til að hægt sé að setja Tails upp á þvà (að minnsta kosti %(size)s GB eru nauðsynleg)."
#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:169
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr ""
+msgstr "�etta er stöðuskjárinn þar sem öll skilaboð eru birt."
#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Reyni samt að halda áfram."
#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
@@ -412,17 +412,17 @@ msgstr "USB-drif fannst"
#: ../liveusb/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki breytt heiti á gagnarými: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ekki að keyra chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:478
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ekki að afrita %(infile)s yfir à %(outfile)s: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:403
msgid "Unable to find any USB drive"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ekki tókst að finna neitt USB-drif"
#: ../liveusb/creator.py:1274
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ekki nein studd tæki"
#: ../liveusb/creator.py:1117
msgid "Unable to find partition"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Gat ekki fundið disksneið"
#: ../liveusb/creator.py:1354
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að sækja Win32_LogicalDisk; win32com fyrirspurn skilaði engum niðurstöðum"
#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
@@ -453,17 +453,17 @@ msgstr "Tókst ekki að tengja tæki: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fjarlægt möppu úr fyrra Live ISO keyrslukerfi: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:505
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fjarlægt skrá úr fyrra Live ISO keyrslukerfi: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:1189
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki endurstillt MBR-ræsigeira. Hugsanlega ertu ekki með `syslinux` pakkann uppsettann."
#: ../liveusb/gui.py:798
msgid ""
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki skrifað á %(device)s, sleppi þessu."
#: ../liveusb/creator.py:399
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+msgstr "�þekkt ISO-diskmynd, sleppi gátsummuprófun"
#: ../liveusb/creator.py:810
#, python-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?þekkt skráakerfi. Ã?að gæti þurft að forsnÃða tækið."
#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
@@ -497,50 +497,50 @@ msgstr "�þekkt útgáfa: %s"
#: ../liveusb/creator.py:851
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aftengi '%(udi)s' á '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:847
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aftengi tengd skráakerfi á '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "�stutt tæki '%(device)s', tilkynntu um þessa villu."
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�stutt skráakerfi: %s"
#: ../liveusb/creator.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?stutt skráakerfi: %s\nTaktu öryggisafrit af USB-lyklinum og forsnÃddu hann með FAT-skráakerfi."
#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri eiginleika kerfisdisksneiðar %(system_partition)s"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"Upgrade\n"
"by cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra\nmeð þvà að klóna"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:158
msgid ""
"Upgrade\n"
"from ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra\naf ISO"
#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Nota fyrirliggjandi Live ISO keyrslukerfi"
#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Yfirfer MD5-gátsummu á ISO"
#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfer SHA1-gátsummu Live ISO keyrslukerfis..."
#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Yfirfer SHA256-gátsummu Live ISO keyrslukerfis..."
#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Yfirfer skráarkerfi..."
#: ../liveusb/gui.py:725
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun: �að að búa til nýja varanlega gagnageymslu mun eyða út þeirri sem fyrir er."
#: ../liveusb/gui.py:377
msgid ""
@@ -573,14 +573,14 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaði á tækið með %(speed)d MB/sek"
#: ../liveusb/gui.py:699
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "�ú ert að fara að setja Tails upp á %(size)s %(vendor)s %(model)s tækinu (%(device)s). �ll gögn á valda tækinu munu tapast. Halda áfram?"
#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr ""
+msgstr "�ú getur reynt aftur til að klára niðurhalið"
#: ../liveusb/creator.py:95
msgid "You must run this application as root"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits