[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 225ab62de90994fa51dc7aede4ab5b18e3ad9ef7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Jan 2 16:55:00 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 16 ++++++++++++++--
 contents+de.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 43 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a2b0c2c53f..832074c751 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1094,6 +1094,8 @@ msgid ""
 "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
 " by its developers and has not been tampered with."
 msgstr ""
+"اÙ?تÙ?Ù?Ù?ع رÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?Ù?ا Ù?ا اذا Ù?اÙ?ت حزÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ø© Ù?د تÙ? إصدارÙ?ا "
+"Ù?Ù? Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù?ا Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?تÙ?اعب بÙ?ا."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1102,6 +1104,8 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
+"Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? Ù?Ø­Ù? Ù?شرح Ù?Ù?اذا Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù? Ù?بÙ? تتحÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù? برÙ?اÙ?ج تÙ?ر اÙ?Ø°Ù? تÙ?Ù?Ù? "
+"بتحÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?ا باÙ?شائÙ? Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? تغÙ?Ù?رÙ? Ù?Ù? أحد اÙ?Ù?Ù?اجÙ?Ù?Ù?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1110,6 +1114,9 @@ msgid ""
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
 "\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"ستجد Ø£Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? [صÙ?حة اÙ?تحÙ?Ù?Ù?](https://www.torproject.org/download/) Ù?Ù?Ù? "
+"Ù?صاحب Ù?Ù? بÙ?Ù?س اسÙ? اÙ?حزÙ?Ø© Ù? باÙ?تداد \".asc\". Ù?Ù?Ù?ات .asc Ù?Ø°Ù? Ù?Ù? عبارة عÙ? "
+"تÙ?اÙ?Ù?ع Ù?Ù? Ù?Ù?ع OpenPGP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1117,6 +1124,7 @@ msgid ""
 "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
 "we intended you to get."
 msgstr ""
+"اÙ?Ù?ا تÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?تحÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ø­Ù?Ù?تÙ? Ù?Ù? باÙ?ضبط Ù?ا Ù?Ù?ا Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?صاÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1124,6 +1132,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?Ø? `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` Ù?صاحبÙ? "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1131,20 +1141,22 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
+"سÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ø¢Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ع اÙ?رÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?ظÙ? تشغÙ?Ù? "
+"Ù?ختÙ?Ù?Ø©."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
 "signed."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ع Ù?تÙ? تأرÙ?Ø®Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?حظة اÙ?تÙ? Ù?تÙ? Ù?Ù?Ù?ا تÙ?Ù?Ù?ع اÙ?حزÙ?Ø©."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
 "with a different date."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رة Ù?Ù?رÙ?ع Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù? جدÙ?د Ù?تÙ? عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?ع جدÙ?د بتارÙ?Ø® Ù?ختÙ?Ù?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6047d6990f..54ca97d983 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1586,6 +1586,11 @@ msgid ""
 "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
 "screen dimensions."
 msgstr ""
+"Es funktioniert, indem wei�e Ränder an ein Browserfenster hinzugefügt "
+"werden, sodass das Fenster so nah wie möglich an der gewünschten Grö�e ist, "
+"während die Nutzer immer noch in ein paar Töpfen verschiedener Fenstergrö�en"
+" sind, was sie davor schützt anhand ihrer Bildschirmgrö�en erkannt zu "
+"werden."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1594,6 +1599,10 @@ msgid ""
 "sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
 "as many users will have same screen size."
 msgstr ""
+"Einfach gesagt erstellt diese Technik Gruppen von Nutzern mit bestimmten "
+"Bildschirmgrö�en, was es schwerer macht einzelne Nutzer anhand ihrer "
+"Bildschirmgrö�e  wiederzuerkennen, weil viele Nutzer die selbe Grö�e haben "
+"werden."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1632,6 +1641,9 @@ msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a [bug "
 "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
 msgstr ""
+"Wenn dein Problem nicht gelistet ist, füll bitte einen "
+"[Fehlerbericht](https://trac.torproject.org) darüber aus, was nicht "
+"funktioniert."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1791,6 +1803,8 @@ msgstr "Funktioniert Flash im Tor Browser?"
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
 msgstr ""
+"Flash ist in Tor Browser ausgeschaltet und wir empfehlen dir es nicht "
+"anzuschalten."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1849,6 +1863,10 @@ msgid ""
 "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
 "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
+"Wenn du sicher sein musst, dass aller Datenverkehr durch das Tor-Netzwerk "
+"geht, schau dir [Tails, ein Live-Betriebssystem](https://tails.boum.org/) "
+"an. Du kannst es auf fast jedem Computer von einem USB-Stick oder einer DVD "
+"aus starten."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1869,6 +1887,10 @@ msgid ""
 "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
 "desktop) versions of websites."
 msgstr ""
+"Du kannst [Tor Browser für "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) auf Chrome OS "
+"benutzen. Beachte, dass du durch benutzen von Tor Mobile auf Chrome OS die "
+"Mobile-Version (nicht Desktop) von Webseiten sehen wirst."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1876,6 +1898,8 @@ msgid ""
 "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
 "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
 msgstr ""
+"Da wir die App in Chrome OS jedoch nicht geprüft haben, wissen wir nicht, ob"
+" alle Datenschutzfunktionen von Tor Browser für Android gut funktionieren."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1896,6 +1920,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Du bekommst den besten Schutz, den Tor bieten kann, wenn du die Routen-"
+"Auswahl auf Tor lässt. �berschreiben des Eingangs-/Ausgangsknotens kann "
+"deine Anonymität beeinträchtigen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1965,6 +1992,8 @@ msgid ""
 "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
 " their Tor Browser is not officially supported."
 msgstr ""
+"Da gibt es etwas, was sich [TorBSD project](https://www.torbsd.org/) nennt, "
+"aber ihr Tor Browser wird nicht offiziell unterstützt."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits