[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot
commit 1d1df9d1fbc3efbd73bc282df6f84debd667f174
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Jan 24 14:16:47 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+is.po | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index b00ff2e5df..3f507f9b2b 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -943,6 +943,9 @@ msgid ""
"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
msgstr ""
+"Fyrsti gátreiturinn er flýtiræsing. Ef hann er merktur, mun Tor-vafrinn "
+"reyna að tengjast með sÃðustu stillingum à hvert skipti sem þú opnar "
+"vafrann."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1845,6 +1848,8 @@ msgid ""
"You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at "
"the Circuit Display."
msgstr ""
+"�ú getur fræðst meira um onion-vefsvæðið sem þú ert að skoða með þvà að "
+"kÃkja á birtingu rása."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1964,6 +1969,9 @@ msgid ""
"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
"error message informing why the website is unavailable."
msgstr ""
+"Ef þú getur ekki tengst við onion-vefsvæði, mun Tor-vafrinn gefa upp "
+"sérstaka villumeldingu með upplýsingum um hvers vegna vefsvæðið sé ekki "
+"aðgengilegt."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1971,12 +1979,16 @@ msgid ""
"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
"service errors."
msgstr ""
+"Villur geta komið upp à mismunandi lögum: villur à biðlara (forriti "
+"notandans), villur à netkerfi eða villur à þjónustum."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
msgstr ""
+"Sumar af þessum villum er hægt að lagfæra með þvà að fylgja leiðbeiningum "
+"til að finna lausn á vandamálum."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2602,6 +2614,9 @@ msgid ""
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
msgstr ""
+"Einnig er hægt à GNU/Linux skoða atvikaskrár beint à skjáhermi (terminal) "
+"með þvà að ræsa Tor-vafrann af skipanalÃnu úr möppu Tor-vafrans með "
+"eftirfarandi skipun:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits