[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22750: {projects} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 42 (projects/gettor/i18n/es)
Author: pootle
Date: 2010-07-31 16:55:51 +0000 (Sat, 31 Jul 2010)
New Revision: 22750
Modified:
projects/gettor/i18n/es/gettor.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 42 of 42 messages translated (0 fuzzy).
Modified: projects/gettor/i18n/es/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/es/gettor.po 2010-07-31 16:28:11 UTC (rev 22749)
+++ projects/gettor/i18n/es/gettor.po 2010-07-31 16:55:51 UTC (rev 22750)
@@ -7,13 +7,15 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 18:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 18:45+0200\n"
"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: lib/gettor/constants.py:388
msgid ""
@@ -24,6 +26,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Hola, Este es el \"GetTor\" robot.\n"
+"\n"
+" Gracias por su peticiÃn.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -34,6 +42,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Lamentablemente, no vamos a responder a esta direcciÃn. Usted debe\n"
+" hacer una cuenta con GMAIL.COM o YAHOO.CN y enviar el correo de\n"
+" uno de ellos.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:400
msgid ""
@@ -44,6 +58,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" SÃlo procesar las solicitudes de servicios de correo electrÃnico que el\n"
+" apoyo de \\\"DKIM\\\", que es una caracterÃstica de correo electrÃnico que "
+"nos\n"
+" permite verificar que la direcciÃn en la \"De\" es en realidad el que lo "
+"envÃa el correo.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:406
msgid ""
@@ -54,6 +76,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ((Pedimos disculpas si no solicitan este tipo de correo electrÃnico. "
+"Dado que\n"
+" el correo electrÃnico es de un servicio que no utiliza DKIM, estamos\n"
+" enviando una breve explicaciÃn, y luego vamos a ignorar esta direcciÃn "
+"de\n"
+" correo electrÃnico para el dÃa siguiente mÃs o menos.)\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:412
msgid ""
@@ -63,6 +94,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tenga en cuenta que en la actualidad, no podemos procesar mensajes de\n"
+" correo electrÃnico HTML o en base 64 electrÃnicos. Usted tendrà que "
+"enviar\n"
+" texto sin formato.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
msgid ""
@@ -72,6 +110,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si usted tiene alguna pregunta o no funciona, usted puede contactar a un\n"
+" humanos en esta direcciÃn de correo electrÃnico de apoyo:\n"
+" tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:423
msgid ""
@@ -81,6 +125,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Yo le enviarà por correo un paquete de Tor, si usted me dice que uno "
+"desea.\n"
+" Por favor seleccione uno de los nombres de los paquetes siguientes:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:436
msgid ""
@@ -90,6 +140,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Por favor, responda a este correo (a gettor@xxxxxxxxxxxxxx), y me dicen\n"
+" un nombre Ãnico paquete en cualquier parte del cuerpo de su correo "
+"electrÃnico.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:441
msgid ""
@@ -97,6 +153,9 @@
" OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OBTENCIÃN VERSIONES LOCALIZADAS DE TOR\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:448
msgid ""
@@ -106,6 +165,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Para obtener una versiÃn de Tor traducido a su idioma,\n"
+" el idioma que desee en la direcciÃn que envÃa el correo a:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:457
msgid ""
@@ -116,6 +180,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Este ejemplo le darà el paquete solicitado en una versiÃn \n"
+" localizada para el chino. Compruebe mÃs abajo para una lista \n"
+" de cÃdigos de idiomas soportados.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:463
msgid ""
@@ -123,6 +193,9 @@
" List of supported locales:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Lista de los idiomas soportados:\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:470
msgid ""
@@ -131,6 +204,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aquà està una lista de todos los idiomas disponibles:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:474
msgid ""
@@ -149,6 +226,20 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Ãrabe\n"
+" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: AlemÃn\n"
+" gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: InglÃs\n"
+" gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: EspaÃol\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Persa (IrÃn)\n"
+" gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: FrancÃs\n"
+" gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italiano\n"
+" gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: NeerlandÃs\n"
+" gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polaco\n"
+" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Ruso\n"
+" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chino\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:488
msgid ""
@@ -157,6 +248,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si selecciona ningÃn idioma, usted recibirà la versiÃn en InglÃs.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:493
msgid ""
@@ -164,6 +259,9 @@
" SMALLER SIZED PACKAGES\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" PAQUETES MÃS PEQUEÃOS\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:499
msgid ""
@@ -175,6 +273,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si su ancho de banda es baja o su proveedor no le permite \n"
+" rrecibir archivos adjuntos grandes en el correo, no es una "
+"caracterÃstica de \n"
+" GetTor puede utilizar para hacer que te enviaremos un nÃmero de paquetes "
+"pequeÃos,\n"
+" en lugar de uno grande.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:506
msgid ""
@@ -182,6 +289,10 @@
" Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" SÃlo tiene que incluir la palabra clave 'split' en alguna parte en su "
+"correo electrÃnico, asÃ:\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:515
msgid ""
@@ -191,6 +302,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" El envÃo de este texto en un correo electrÃnico a GetTor harà que se te "
+"enviarà \n"
+" el Tor Browser Bundle en un nÃmero de 1,4 MB de archivos adjuntos.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:520
msgid ""
@@ -200,6 +317,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" DespuÃs de haber recibido todas las piezas, es necesario volver a "
+"reunirse \n"
+" para un paquete de nuevo. Esto se hace de la siguiente manera:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:525
msgid ""
@@ -208,6 +331,11 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 1.) Guarde todos los archivos adjuntos recibidos en una carpeta en su "
+"disco.\n"
+" \n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:529
msgid ""
@@ -217,6 +345,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 2.) Descomprimir todos los archivos que terminan en \".z\". Si ha guardado "
+"todos los archivos\n"
+" adjuntos a una carpeta nueva antes, simplemente descomprimir todos "
+"los archivos en esa carpeta.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:534
msgid ""
@@ -227,6 +362,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 3.) Renombrar el archivo terminado en \".ex_RENAME\" para que acabe en "
+"\".exe\" y \n"
+" tambiÃn renombrar el archivo acabado en \".ex_RENAME.asc\" para que acabe "
+"en \n"
+" \".exe.asc\" \n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:540
msgid ""
@@ -236,6 +379,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 4.) Verificar todos los archivos como se describen en el correo que "
+"recibiste con \n"
+" cada paquete. (gpg --verify)\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:545
msgid ""
@@ -246,6 +395,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 5.) Ahora usa un programa que puede descomprimir archivos RAR "
+"multivolÃmenes. En\n"
+" Windows, this is usually WinRAR. Si usted no tiene\n"
+" que instalar en su computadora, sin embargo, consÃgalo aquÃ:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:555
msgid ""
@@ -254,6 +410,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Para descomprimir el paquete Tor, simplemente doble el archivo \". "
+"exe\".\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:559
msgid ""
@@ -264,6 +425,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 6.) DespuÃs de desempaquetar se termina, usted debe encontrar un reciÃn "
+"creado\n"
+" archivo \".exe\" en su carpeta de destino. Simplemente haga doble "
+"clic\n"
+" que Tor Browser Bundle deben empezar dentro de unos pocos segundos.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:565
msgid ""
@@ -272,6 +441,10 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 7.) Eso es todo. Ha terminado. Gracias por usar Tor y diviÃrtete!\n"
+" \n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:569
msgid ""
@@ -279,6 +452,9 @@
" SUPPORT\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" APOYO\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:580
msgid ""
@@ -288,6 +464,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aquà està tu software solicitado en un archivo zip. Por favor "
+"descomprima el \n"
+" paquete y verificar la firma.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:585
msgid ""
@@ -297,6 +479,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Sugerencia: Si su computadora tiene instalado GnuPG, use la herramienta "
+"de\n"
+" Ãnea de comando gpg de la siguiente manera despuÃs de desempaquetar el "
+"archivo:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:590
msgid ""
@@ -305,6 +494,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:594
msgid ""
@@ -313,6 +506,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" El resultado deberÃa ser algo como esto:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:602
msgid ""
@@ -322,6 +519,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si usted no està familiarizado con herramientas de lÃnea de comandos, "
+"intenta\n"
+" buscar una interfaz de usuario grÃfica para GnuPG en este sitio:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:611
msgid ""
@@ -335,6 +538,19 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si su conexiÃn a Internet bloquea el acceso a la red Tor,\n"
+" puede necesitar un repetidor puente. Puente de relÃs (o \"puentes\" para "
+"abreviar)\n"
+" son los repetidores Tor que no figuran en el directorio principal. "
+"Puesto que hay\n"
+" hay una lista completa de ellos el pÃblico, incluso si su ISP està "
+"filtrando\n"
+" conexiones a todos los lugares conocidos los repetidores Tor, "
+"probablemente no serà capaz de\n"
+" para bloquear todos los puentes. \n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:620
msgid ""
@@ -346,6 +562,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Usted puede adquirir un puente mediante el envÃo de un correo "
+"electrÃnico que contiene \"get bridges\"\n"
+" en el cuerpo del correo electrÃnico a la direcciÃn de correo electrÃnico "
+"siguiente:\n"
+" bridges@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:626
msgid ""
@@ -356,6 +580,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" TambiÃn es posible ir a buscar puentes con un navegador web en la "
+"siguiente\n"
+" url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:631
msgid ""
@@ -368,6 +598,16 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" NOTA IMPORTANTE:\n"
+" Puesto que esto es parte de una solicitud de segmentaciÃn del archivo, "
+"es necesario esperar a \n"
+" que todas partir archivos a ser recibido por usted antes de que pueda "
+"salvarlos a todos\n"
+" en el mismo directorio y descomprimir ellos haciendo doble clic en\n"
+" primer archivo.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:639
msgid ""
@@ -377,6 +617,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Los paquetes pueden llegar fuera de orden! Por favor, asegÃrese de que "
+"ha recibido\n"
+" todos los paquetes antes de intentar a desempaquetar los archivos!\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:644
msgid ""
@@ -389,6 +635,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Gracias por su peticiÃn. Quedà entendido correctamente. Su solicitud "
+"estÃ\n"
+" siendo procesada. Su paquete debe llegar dentro de los prÃximos diez\n"
+" minutos.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:650
msgid ""
@@ -401,6 +654,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Si no llega, el paquete podrÃa ser demasiado grande para su proveedor de "
+"correo.\n"
+" Intente volver a enviar el correo desde una cuenta gmail.com o yahoo.cn. "
+"Por otra parte,\n"
+" intentar pedir tor-browser-paquete en vez de tor-im-browser-paquete,\n"
+" ya que es mÃs pequeÃo.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:657
msgid ""
@@ -412,6 +674,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Por desgracia estamos experimentando actualmente problemas y no podemos "
+"cumplir\n"
+" su solicitud en este momento. Por favor tenga paciencia ya que tratamos "
+"de resolver este problema.\n"
+"\n"
+" "
#~ msgid ""
#~ "\n"