[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 9d4a5dd6f9e34fe0aa93f226f2af031c20b865fb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 7 02:45:29 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 zh_CN/server.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/server.po b/zh_CN/server.po
index 988963c..da5abda 100644
--- a/zh_CN/server.po
+++ b/zh_CN/server.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Stone <cstone@xxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: simabull tsai <tsaizb@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/server.html:16
 msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr ""
+msgstr "设置 Tor 中继"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:19
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some "
 "of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your "
 "part by making it easy to set up a relay of your own.  <a name=\"basic\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ç½?ç»?ç?±ä¸?ç??å??å?°ç??å¿?æ?¿è??ç»?æ??ï¼?è¿?äº?人é??è¿?è¿?è¡? Tor 中继æ?¥è´¡ç?®ä¸?é?¨å??ä»?们å¤?ä½?ç??宽带ã??Vidalia å?¯å¸®å?©ä½ è½»æ?¾å?°è®¾ç½®ä¸­ç»§ç??中继ï¼?让你ä¹?å°½ä¸?份å??ã??<a name=\"basic\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/server.html:24
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "��设置"
 msgid ""
 "If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
 "can follow these steps to get started:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??æ?³è¦?è¿?è¡?中继æ?¥æ?¨å?¨ Tor ç½?ç»?ç??æ??é?¿ï¼?ä½ å?¯ä»¥æ??ç?§æ­¥éª¤è¿?è¡?ï¼?"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:31
@@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
 "Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the "
 "tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "ä»?æ??ç??è??å??é??æ?©<i>设å®?</i>æ??è??ä»? Macintosh ç³»ç»?中系ç»?è??å??æ ?é??æ?©<i>å??好</i>ï¼?ç?¶å??æ??å¼?<i>é??置对è¯?æ¡?</i>ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:35
 msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "请é??æ?©<i>中继</i>é??置页é?¢ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:37
@@ -64,19 +64,19 @@ msgid ""
 "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
 "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
 " a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay (Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are blocked from accessing the Tor network directly.  Check the box labeled <i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run a bridge relay."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:44
 msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "请��以�信��"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:46
 msgid ""
 "<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
 "network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>æ?µç§°</b>ï¼?ä½ ç??中继å?¨ Tor ç½?ç»?ä¸?æ?¾ç¤ºç??å??称ã??ä¾?å¦?ï¼?ä¸?个中继ç??æ?µç§°å?¯è?½ä¸? \"MyVidaliaRelay\"ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:50
@@ -85,14 +85,14 @@ msgid ""
 "contact you in case there is an important Tor security update or something "
 "goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
 "and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>è??系信æ?¯</b>ï¼?ä½ ç??ç?µå­?é?®ä»¶å?°å??ã??该å?°å??ä»?ç?¨äº?å?¨ Tor æ??大å®?å?¨æ?´æ?°æ??ä½ ç??中继å?ºé??ç??æ??å?µä¸?ä¸?ä½ è??ç³»ã??å?¦å¤?ï¼?è¿?å?¯æ??ä¾?ä½ ç?? PGP æ?? GPG é?® ID å??æ??纹ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:56
 msgid ""
 "<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
 " clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>中继端å?£</b>ï¼?ä½ ç??中继é??è¿?该端å?£ä¾¦å?¬æ?¥è?ªå®¢æ?·ç«¯æ??å?¶ä»? Tor 中继ç??æµ?é??ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:62
@@ -103,12 +103,12 @@ msgid ""
 "mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different"
 " than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
 "mirror the relay directory."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??ä½ æ?³è¦?为ç½?ç»?ä¸?å?¶ä»?中继æ??ä¾? Tor 中继ç?®å½?é??å??ï¼?请é??æ?©<i>æ??ä¾?中继ç?®å½?é??å??</i>ã??å¦?æ??没æ??足å¤?ç??宽带ï¼?请å??æ¶?é??æ?©è¯¥é??项ã??å¦?æ??ç¡®å®?为中继ç?®å½?æ??ä¾?é??å??ï¼?请确ä¿?<i>ç?®å½?端å?£</i>ä¸?ä¸?è¿°<i>中继端å?£</i>ä¸?å??ã??ç½?桥中继<i>å¿?é¡»</i>为中继ç?®å½?æ??ä¾?é??å??ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:71
 msgid "<a name=\"bandwidth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bandwidth\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/server.html:72
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
 "allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to "
 "contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
 " network connection usable for your own use."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡? Tor 中继é??æ¶?è??大é??宽带ï¼?ä¸?è¿?ï¼?Tor å?¯æ ¹æ?®ä½ æ?³è¦?为 Tor ç½?ç»?è´¡ç?®å¤?å°?宽带è??对宽带æ?°é??è¿?è¡?é??å?¶ã??ä½ å?¯ä»¥å?¨è¿?è¡?中继ç??å??æ?¶ï¼?ä¿?æ??ç½?ç»?è¿?ç»?对äº?è?ªèº«å?¯ç?¨ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:80
@@ -130,12 +130,12 @@ msgid ""
 "You should select the option in the dropdown box that best matches your "
 "connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify "
 "your own limits."
-msgstr ""
+msgstr "请å?¨ä¸?æ??å??表中é??æ?©ä¸?ä½ ç??è¿?ç»?é??度æ??å?¹é??ç??é??项ã??å¦?æ??é??æ?©<i>è?ªå®?ä¹?</i>ï¼?é?£ä¹?å?¯ä»¥æ??å®?ä½ è?ªå·±ç??è??å?´ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><h4>
 #: en/server.html:84
 msgid "Custom Limits"
-msgstr ""
+msgstr "è?ªå®?ä¹?è??å?´"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:86
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
 " average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never "
 "exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater "
 "than or equal to your <i>average rate</i>."
-msgstr ""
+msgstr "<i>æ??大é??度</i>æ??ç?­æ??æµ?é??é«?äº?æ??å®?<i>å¹³å??é??度</i>æ?¶å?¯æ»¡è¶³è¦?æ±?ç??é??度ï¼?ä½?é?¿æ??æ?¥ç??宽带ä»?ä¿?æ??å¹³å??å?¼ã??å¹³å??é??度è¾?ä½?è??æ??大é??度è¾?é«?å?¯å¼ºå?¶é??度é?¿æ??ä¿?æ??å¹³å??å?¼ï¼?å??æ?¶å?¨é«?å³°æ?¶é?´ä»?å?¯æ??ä¾?æ?´å¤?æµ?é??ã??å¦?æ??å¹³å??é??度ä¸?<i>æ??大é??度</i>ç?¸å??ï¼?é?£ä¹? Tor å°?æ°¸è¿?ä¸?ä¼?è¶?è¿?该æ??å®?é??度ã??<i>æ??大é??度</i>å¿?须大äº?æ??ç­?äº?<i>å¹³å??é??度</i>ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:96
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
 " per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable "
 "connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "<i>å¹³å??é??度</i>æ??é?¿æ??å??许ç??å¹³å??宽带æ??大å?¼ï¼?å??ä½?为 KB/sï¼?ã??ä¾?å¦?ï¼?ä½ å?¯ä»¥é??æ?© 2 MB/sï¼?å?³ 2048 KB/sï¼?æ?? 50 KB/sï¼?中é??ç½?ç»?è¿?ç»?ï¼?ã??Tor è¦?æ±?è¿?è¡?中继ç??æ??ä½?é??度为 20 KB/sã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:103
@@ -169,17 +169,17 @@ msgid ""
 "outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting "
 "too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the "
 "checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>."
-msgstr ""
+msgstr "æ­¤å¤?é??强è°?ï¼?Tor ç??宽带计ç®?å??ä½?为<b>å­?è??</b>è??é??æ¯?ç?¹ï¼?bitï¼?ã??å?¦å¤?ï¼?Tor ä»?æ?¥ç??ä¼ å?¥å­?è??è??é??ä¼ å?ºå­?è??ã??ä¾?å¦?ï¼?å¦?æ??ä½ ç??中继为ç?®å½?é??å??ï¼?é?£ä¹?ä¼ å?ºå­?è??å?¯å¤?äº?ä¼ å?¥å­?è??ã??å¦?æ??你认为è¿?ç§?æ??å?µå¯¹ä½ ç??宽带é? æ??æ?¥è¿?å¤?å??å??ï¼?é?£ä¹?请è??è??å??æ¶?é??æ?©<i>为中继ç?®å½? æ??ä¾?é??å??</i>ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:111
 msgid "<a name=\"exitpolicy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"exitpolicy\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/server.html:112
 msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "����"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:114
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
 "Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such "
 "as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse "
 "of the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "å?ºå?£æ?¿ç­?为你æ??ä¾?äº?ä¸?ç§?æ?¹å¼?ï¼?ç?¨äº?æ??å®?å?¶ä»? Tor ç?¨æ?·é??è¿?ä½ ç?? Tor 中继å?¯è®¿é?®ä½?ç§?äº?è??ç½?èµ?æº?ã??Tor 使ç?¨é»?认ç??å?ºå?£æ?¿ç­?å??表æ?¥é??å?¶æ??äº?æ??å?¡ï¼?å¦?é?²æ­¢å??é??å??å?¾é?®å¯?ï¼?并使ç?¨æ??äº?é»?认ç??æ??件å?±äº«ç«¯å?£æ?¥å??å°? Tor ç½?ç»?ç??滥ç?¨ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:121
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
 "resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is "
 "checked, Tor users will be able to access other services not covered by the "
 "other checkboxes or Tor's default exit policy."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?个å¤?é??æ¡?表示ä¸?ç§?å?¯é??è¿?ä½ ç??中继æ?¥è®¿é?®ç??èµ?æº?ç±»å??ã??å¦?æ??æ?ªé??中æ??ç§?èµ?æº?ç±»å??æ??ç??å¤?é??æ¡?ï¼?表示ä¸?å??许 Tor ç?¨æ?·é??è¿?ä½ ç??中继访é?®è¯¥èµ?æº?ã??å¦?æ??é??中<i>å?¶ä»?æ??å?¡</i>å¤?é??æ¡?ï¼?Tor ç?¨æ?·å?¯è®¿é?®å?¶ä»?å¤?é??æ¡?æ?? Tor é»?认å?ºå?£æ?¿ç­?æ?ªæ??å®?ç??å?¶ä»?æ??å?¡ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:130
@@ -209,27 +209,27 @@ msgid ""
 "represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> "
 "column describes the resources Tor clients will be allowed to access through"
 " your relay, if the associated box is checked."
-msgstr ""
+msgstr "为äº?å®?æ?´æ?§ï¼?ä¸?表å??å?ºäº?æ¯?个å?ºå?£æ?¿ç­?å¤?é??æ¡?对åº?ç??ç?¹å®?端å?£ç¼?å?·ã??<b>æ??è¿°</b>æ ?æ??è¿°äº?é??中ç?¸åº?å¤?é??æ¡?æ?¶ä½ ç??中继å??许 Tor 客æ?·ç«¯è®¿é?®ç??èµ?æº?ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:138
 msgid "<b>Checkbox</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>å¤?é??æ¡?</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:139
 msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>端�</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:140
 msgid "<b>Description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>æ??è¿°</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:143
 msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "ç½?ç«?"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:144
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "80"
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:145
 msgid "Normal, unencrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "常è§?ç??é??å? å¯?ç½?页æµ?è§?"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:148
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "���页��"
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:153
 msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "é?®å¯?æ£?ç´¢ï¼?POPã?? IMAPï¼?"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:154
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "110, 143, 993, 995"
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:155
 msgid "Downloading email (does not permit sending email)"
-msgstr ""
+msgstr "ç?µå­?é?®ä»¶ä¸?è½½ï¼?ä¸?å??许å??é??ç?µå­?é?®ä»¶ï¼?"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:158
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "IRC客æ?·ç«¯å??æ??å?¡å?¨"
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:168
 msgid "Misc. Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "å?¶ä»?æ??å?¡"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:169
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "*"
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: en/server.html:170
 msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "以ä¸?å¤?é??æ¡?ä¹?å¤?ç??æ??æ??å?¶ä»?åº?ç?¨"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:175
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
 "uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor "
 "network.  Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor "
 "network and will help relay traffic between other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??ä¸?æ?³å?¶ä»? Tor ç?¨æ?·é??è¿?ä½ ç??中继ä¸? Tor ç½?ç»?å¤?é?¨å»ºç«?è¿?æ?¥ï¼?请å??æ¶?é??æ?©æ??æ??å¤?é??æ¡?ã??å?³ä¾¿å¦?æ­¤ï¼?ä½ ç??中继对äº? Tor ç½?ç»?ä»?æ?¯æ??ç?¨ç??ï¼?å®?å??许å?¶ä»? Tor ç?¨æ?·ä¸? Tor ç½?ç»?建ç«?è¿?æ?¥ï¼?并帮å?©è½¬å??å?¶ä»? Tor 中继ä¹?é?´ç??æµ?é??ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:182
@@ -333,12 +333,12 @@ msgid ""
 "If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be "
 "grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are "
 "only used by Tor clients to connect to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??é??æ?©äº?è¿?è¡?ç½?桥中继ï¼?ç?±äº?桥中继ä¸?å??许å?ºå?£è¿?æ?¥ï¼?<i>å?ºå?£æ?¿ç­?</i>é??项å?¡å°?å??ç?°ã?? ç½?æ¡¥ä»?ç?¨äº? Tor 客æ?·ç«¯è¿?æ?¥ Tor ç½?ç»?ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:188
 msgid "<a name=\"upnp\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"upnp\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/server.html:189
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 "connections to your computer from other computers on the Internet.  If you "
 "want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
 "to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr ""
+msgstr "许å¤?家庭ç?¨æ?·é??è¿?<i>è·¯ç?±å?¨</i>è¿?æ?¥äº?è??ç½?ï¼?æ?¬å?°ç½?ç»?ä¸?ç??å¤?å?°è®¡ç®?æ?ºå?¯é??è¿?è·¯ç?±å?¨å?±ç?¨å??ä¸?äº?è??ç½?è¿?æ?¥ã??æ??äº?ç?¨æ?·è¿?å?¯è?½ä½?äº?<i>é?²ç?«å¢?</i>ä¹?å??ï¼?é?²ç?«å¢?é?»æ­¢äº?è??ç½?ç??å?¶ä»?计ç®?æ?ºä¸?ä½ ç??计ç®?æ?ºå»ºç«?ä¼ å?¥è¿?æ?¥ã??å¦?æ??æ?³è¦?è¿?è¡? Tor 中继ï¼?Tor 客æ?·ç«¯å??中继å¿?é¡»è?½å¤?é??è¿?ä½ ç??家庭路ç?±å?¨æ??é?²ç?«å¢?ä¸?ä½ ç??中继建ç«?è¿?æ?¥ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:200
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
 "known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
 "firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
 "firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "为äº?中继å?¯å?¬å¼?访é?®ï¼?é??é??è¿?<i>端å?£æ? å°?</i>设å®?让路ç?±å?¨æ??é?²ç?«å¢?è?·æ??å??许é??è¿?å?ªäº?端å?£ä¸?ä½ ç??计ç®?æ?ºå»ºç«?è¿?æ?¥ã??端å?£è½¬å??å?¯å°?è·¯ç?±å?¨æ??é?²ç?«å¢?ç?¹å®?端å?£ä¸?è¿?æ?¥\"æ? å°?\"å?°è®¡ç®?æ?ºæ?¬å?°ç«¯å?£ã??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:208
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
 "your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
 "can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
 "is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding on your local network connection so that other Tor clients can connect to your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia is able to automatically set up port forwarding for you."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:217

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits