[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit aec3af6f83d9eb42bb164afa53f1cf82dddce6d9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 9 08:46:04 2013 +0000

    Update translations for torcheck
---
 gl/torcheck.po |   25 +++++++++++++------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/gl/torcheck.po b/gl/torcheck.po
index c93e3c3..d9cf6c4 100644
--- a/gl/torcheck.po
+++ b/gl/torcheck.po
@@ -2,55 +2,56 @@
 # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#  <mbouzada@xxxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Parabéns. O seu navegador está configurado para empregar Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Vaia ao <a href=\"https://www.torproject.org/\";>sitio de Tor</a> para obter máis información sobre o uso seguro de Tor. Agora é libre para navegar por Internet de forma anónima."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Hai unha actualización de seguranza dispoñíbel para Tor Browser Bundle."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Premac aquí para ir á páxina de descargas</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Sinto moito. Non está usando o Tor"
+msgstr "Sentímolo. Non está usando o Tor"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se tenta empregar un cliente Tor, vaia ao <a href=\"https://www.torproject.org/\";>sitio de Tor</a> e máis especificamente as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instruccións para configurar o cliente de Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Sentímolo, a súa consulta ou non unha resposta inesperada foi recibida."
+msgstr "Sentímolo, non foi posíbel facer a súa consulta ou recibiuse unha resposta non agardada."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Unha interrupción temporal do servizo impídenos determinar se o seu enderezo IP de orixe é un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "O seu enderezo IP parece estar:"
+msgstr "O seu enderezo IP semella estar:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits