[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit e88d75ab64dcb26c17fac27e30d6c2ee8cd3f479
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Mar 26 15:45:35 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
nb/running.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/nb/running.po b/nb/running.po
index 54c203e..4e16a0b 100644
--- a/nb/running.po
+++ b/nb/running.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:44+0000\n"
"Last-Translator: lateralus <lateralus@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,39 +26,39 @@ msgid ""
"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kan hjelpe deg med å kontrollere Tor, ved å la deg starte og stoppe Tor, samt overvåkning av Tors status med beskjed hvis prosessen avsluttes uventet."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Starter og stopper Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "For å <i>starte</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Velg <i>Start</i> i Vidalias systemstatusfelt og trykk <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en løk med rød X, til en grønn løk når Tor har startet."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -67,24 +67,24 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis Vidalia ikke klarer å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href=\"log.html\">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "For å <i>stoppe</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Velg <i>Stopp</i> i Vidalias systemstatusfelt eller press <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en grønn løk, til en grå løk med rød X når Tor har stoppet."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -93,17 +93,17 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis Vidalia ikke klarte å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href=\"log.html\">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåker Tors Status"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -111,20 +111,20 @@ msgid ""
"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia viser deg Tors status med et ikon i systemstatusfeltet eller på oppgavelinjen din. Følgende tabell viser hva de forskjellige ikonene indikerer."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor er stoppet. Velg <i>Start</i> i Vidalias meny for å starte Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
msgid ""
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor starter opp. Du kan sjekke <a href=\"log.html\">meldingsloggen</a> for statusinformasjon om Tor under oppstart. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits