[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit a30e38c50ffc02334c883f937a0f89b6a220d64d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Mar 25 07:47:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+fi.po | 6 +-
contents+fr.po | 18 +++---
contents+he.po | 12 ++--
contents+sq.po | 185 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
contents+tr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++-
5 files changed, 253 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po
index 0d1b88d05f..8c4bc6240c 100644
--- a/contents+fi.po
+++ b/contents+fi.po
@@ -6,9 +6,9 @@
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi@xxxxxxxx>, 2019
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@xxxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2020
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@xxxxxx>, 2020
# Mikko Päivärinta <paivarinta.mikko.o@xxxxxxxxx>, 2020
# Akseli Pihlajamaa <akselijuhanipihlajamaa@xxxxxxxxx>, 2021
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@xxxxxx>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Akseli Pihlajamaa <akselijuhanipihlajamaa@xxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@xxxxxx>, 2021\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä maskia, käytä Toria."
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
msgid "Resist the surveillance pandemic."
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 502d2cea66..56c370ba48 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
# Emma Peel, 2019
# Gus, 2020
# walking <walking@xxxxxxxxxxx>, 2021
-# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021
# erinm, 2021
+# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1355,18 +1355,18 @@ msgid ""
"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données les observateurs "
-"peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour indiquer"
-" que Tor est activé."
+"Cliquez sur le bouton « Tor » pour afficher quelles données les observateurs"
+" peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour "
+"indiquer que Tor est activé."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
msgid ""
"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données les observateurs "
-"peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que HTTPS est activé."
+"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour afficher quelles données les "
+"observateurs peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra "
+"vert pour indiquer que HTTPS est activé."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Le site que vous visitez."
#: lego/templates/secure-connections.html:44
msgid "user / pw"
-msgstr "utilisat./mdp"
+msgstr "utilisateur/mdp"
#: lego/templates/secure-connections.html:47
msgid "Username and password used for authentication."
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 5ec094f044..0a17f07c26 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -6,9 +6,9 @@
# itaizand, 2019
# erinm, 2020
# Gus, 2020
-# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@xxxxxxxxx>, 2020
# Zeev Shilor <zshilor@xxxxxxxxx>, 2021
# ION, 2021
+# Omer I.S. <omeritzicschwartz@xxxxxxxxx>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: ION, 2021\n"
+"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@xxxxxxxxx>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "×?×?ת"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr "###### ×?×?×?×?ת×?× ×? ######"
+msgstr "###### ×¢×?×?× ×? ######"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "× ×?×ª× ×? ×?ס×?ת"
#: https//www.torproject.org/about/jobs/
#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
msgid "About"
-msgstr "×?×?×?×?ת"
+msgstr "×¢×? ×?×?×?×?ת"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Documentation"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr "#### ×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×? Tor"
+msgstr "#### ×¢×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×? Tor"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "×?×ª× ×?×?×? ×?×?×?פת ×?ר×?×?×?×?."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+msgstr "×?תר×?×?×? ש×?×? ת×?ש×?×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?×?ר×?×? ש×? Tor, â??$100,000 ×?×?×? ×?×?×?תר."
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 9ca8e41598..ff72e95f71 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Bashkësi"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Hedhje në qarkullim"
#: https//www.torproject.org/releases/
#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
msgid "What is new"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?â??ka të re"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Shkarkoni Kodin Burim të Tor-it"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+msgstr "Shfletuesi Tor 9.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -258,6 +258,8 @@ msgid ""
"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
" services."
msgstr ""
+"## Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në ndihmën e "
+"përdoruesve të kuptojnë shërbimet Onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -265,6 +267,8 @@ msgid ""
"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
"communication on the Internet."
msgstr ""
+"Rrugëzimi <em>onion</em> i Tor-it mbete mënyra më e mirë për të arritur "
+"komunikim anonim skaj-më-skaj në Internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -273,6 +277,9 @@ msgid ""
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
msgstr ""
+"Me shërbime <em>onion</em> (adresa .onion), përgjegjësit e sajteve mund tâ??u "
+"japin përdoruesve të tyre lidhje anonime, pa tejtëdhëna ose që ua fshehin "
+"tejtëdhënat cilësdo pale të tretë."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -281,6 +288,9 @@ msgid ""
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
msgstr ""
+"Shërbimet <em>onion</em> janë një nga ato pak teknologji për anashkalim "
+"censurimi që u lejojnë përdoruesve të shmangin censurimin, teksa në të "
+"njëjtën kohë mbrojnë privatësinë dhe identitetin e tyre."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -288,6 +298,9 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the website makes them available."
msgstr ""
+"Për herë të parë, përdoruesit e Shfletuesit Tor do të jenë në gjendje të "
+"zgjedhin përdorimin e automatizuar të sajteve <em>onion</em>, kurdo që "
+"ofrohen të tilla nga sajte."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -295,6 +308,9 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"Për vite të tëra, disa sajte kanë përdorur në mënyrë të padukshme shërbime "
+"<em>onion</em> me shërbime alternative, dhe kjo vazhdon të jetë një zgjidhje"
+" e shkëlqyer."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -303,16 +319,19 @@ msgid ""
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
msgstr ""
+"Tani ka gjithashtu një mundësi, për sajte të cilët dëshirojnë që përdoruesit"
+" të kenë dijeni për shërbimet e tyre <em>onion</em>, tâ??i ftojnë ata të "
+"zgjedhin përdorimin e adresës së tyre .onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ã?â??ka të re?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "**Vendndodhje Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -320,6 +339,8 @@ msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
msgstr ""
+"Krijuesit e sajteve tanimë mund tâ??u reklamojnë shërbimin e tyre "
+"<em>onion</em> përdoruesve të Tor-it duke shtuar një krye HTTP."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -329,6 +350,10 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"Kur vizitohet një sajt që ka edhe adresë .onion, edhe Vendndodhje Onion të "
+"aktivizuar përmes Shfletuesit Tor, përdoruesve do tâ??u tregohet për versionin"
+" e shërbimit <em>onion</em> të sajtit dhe do tâ??u kërkohet të zgjedhin "
+"përmirësimin me shërbimin <em>onion</em>, herën e parë që e përdorin."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -336,6 +361,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
"propublica@xxxxxx\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica@xxxxxx\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -349,11 +376,14 @@ msgid ""
"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location/)"
msgstr ""
+"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të aktivizoni â??onion-locationâ?? në "
+"shërbimin tuaj Onion.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/onion-location/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "**Mirëfilltësim Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -362,6 +392,9 @@ msgid ""
"their website can now set a pair of keys for access control and "
"authentication."
msgstr ""
+"Përgjegjësi shërbimesh <em>onion</em> që dëshirojnë tâ??u shtojnë sajteve të "
+"tyre një shtresë ekstra sigurie, tani mund të caktojnë një çift kyçesh për "
+"kontroll hyrjesh dhe mirëfilltësim."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -369,6 +402,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth@xxxxxx\" alt=\"Tor"
" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth@xxxxxx\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -376,6 +411,8 @@ msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
msgstr ""
+"Përdoruesit e Shfletuesit Tor mund tâ??i ruajnë dhe administrojnë kyçet e tyre"
+" përmes about:preferences#privacy te ndarja Mirëfilltësim Shërbimesh Onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -383,6 +420,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2@xxxxxx\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2@xxxxxx\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -391,11 +430,14 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
+"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të siguroni shërbimin tuaj Onion duke "
+"përdorur mirëfilltësim klientësh.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**Tregues të Përmirësuar Sigurie Te Shtyllë URL-sh**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -403,6 +445,8 @@ msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
msgstr ""
+"Shfletuesit tradicionalisht i vizatonin sajtet përmes një protokolli "
+"transporti të sigurt, me një ikonë dryni të gjelbër."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -411,6 +455,9 @@ msgid ""
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
msgstr ""
+"Por në mesin e 2019-s, ikona e dikurshme e gjelbër u bë gri, me synimin për "
+"të hequr theksin nga gjendja parazgjedhje (e parrezik) e lidhjes dhe për ta "
+"vënë te lidhje të dëmtuara ose të pasigurta."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -418,6 +465,9 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"Shfletues të njohur, si Firefox-i dhe Chrome-i e kuptuan se është përfitim "
+"për krejt bazën e përdoruesve nëse ofrohej funksionim të njohur për të dy "
+"grupet e përdoruesve."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -426,6 +476,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Në këtë vendim ne ndjekim Firefox-in, dhe i kemi përditësuar treguesit e "
+"sigurisë të Shfletuesit Tor për ta bërë të lehtë për përdoruesit të kuptojnë"
+" kur po vizitojnë një sajt jo të sigurt."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -433,16 +486,19 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update@xxxxxx\""
" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update@xxxxxx\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+msgstr "**Faqe gabimesh për shërbimet Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
msgstr ""
+"Ndonjëherë përdoruesit e kanë të vështirë të kapin sajte <em>onion</em>."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -451,6 +507,10 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"Në versione të mëparshëm të Shfletuesit Tor, kur kishte një gabim lidhjeje "
+"te një shërbim <em>onion</em>, përdoruesve u dilte një mesazh standard "
+"gabimi Firefox, pa hollësi për pse sâ??qenë në gjendje të lidheshin me sajtin "
+"<em>onion</em>."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -459,6 +519,10 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"Në këtë hedhje në qarkullim kemi përmirësuar mënyrën se si komunikon "
+"Shfletuesi Tor me përdoruesit lidhur me gabime më anë shërbimi, klienti apo "
+"rrjeti, që mund të ndodhin kur ata provojnë të vizitojnë një shërbim "
+"<em>onion</em>."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -466,6 +530,8 @@ msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor tani shfaq një diagram të thjeshtuar të lidhjes dhe shfaq se "
+"ku ndodhi gabimi."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -473,6 +539,7 @@ msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
msgstr ""
+"Duam që këto mesazhe të jenë të qarta dhe informuese, pa qenë të fryra."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -480,11 +547,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error@xxxxxx\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error@xxxxxx\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+msgstr "**Emra Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -493,11 +562,16 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"Për shkak të mbrojtjeve kriptografike, URL-të e shërbimeve <em>onion</em> "
+"sâ??janë kollaj për tâ??u mbajtur mend (dmth, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
msgstr ""
+"Kjo e bën të vështirë për përdoruesit të zbulojnë apo të rikthehen në një "
+"sajt <em>onion</em>."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -505,6 +579,8 @@ msgid ""
"We found that organically, developers have approached this problem in "
"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
msgstr ""
+"Pamë se zhvilluesit, në mënyrë organike, e kanë trajtuar këtë problem në "
+"rrugë të ndryshme, kryesisht me zgjidhje të hartuara për shërbimin e tyre."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -512,6 +588,9 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"Duke qenë se sâ??ka zgjidhje që funksionon në mënyrë të përsosur për krejt "
+"grupet e përdoruesve tanë, edhe ne e kemi trajtuar këtë problem nga një "
+"këndvështrim i gjerë."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -521,36 +600,40 @@ msgid ""
"first proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services "
"addresses:"
msgstr ""
+"Për këtë hedhje në qarkullim, bashkëpunuam me HTTPS Everywhere të â??Freedom "
+"of the Press Foundationâ?? (FPF) dhe â??Electronic Frontier Foundationâ??, për të "
+"zhvilluar të parën provë koncepti për emra të mbajtshëm mend nga njerëzit "
+"për adresa shërbimesh <em>onion</em> SecureDrop:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
+msgstr "The Intercept:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr ""
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr ""
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -560,6 +643,9 @@ msgid ""
"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
"concept."
msgstr ""
+"â??Freedom of the Press Foundationâ?? u është drejtuar për pjesëmarrje një numri"
+" të vogël entesh media, dhe Tor dhe FPF do të shohin bashkë hapat pasues, "
+"bazuar në përshtypjet për këtë provë fillestare koncepti."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -567,13 +653,15 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names@xxxxxx\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names@xxxxxx\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+msgstr "**Jepni Përshtypje**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -581,6 +669,8 @@ msgid ""
"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
"release, please let us know."
msgstr ""
+"Nëse gjeni një të metë ose keni një sugjerim rreth se si mund ta "
+"përmirësojmë këtë hedhje në qarkullim, ju lutemi, na e bëni të ditur."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -590,16 +680,18 @@ msgid ""
"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
"contributed to this release."
msgstr ""
+"Falënderim për krejt ekipet në Tor, dhe për mjaft vullnetarë, të cilët dhanë"
+" ndihmesë në këtë hedhje në qarkullim."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "Shfletuesi Tor 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "## Hedhje e Re në Qarkullim: Shletuesi Tor 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -607,6 +699,8 @@ msgid ""
"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
"Browser download page and also from our distribution directory!"
msgstr ""
+"Shfletuesi i ri fringo Tor 10 për Desktop tani është gati, që nga faqja e "
+"shkarkimit të Shfletuesit Tor dhe edhe nga drejtoria jonë e shpërndarjes!"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -614,6 +708,8 @@ msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
msgstr ""
+"Versioni Android për Shfletuesin Tor 10 është duke u zhvilluar aktivisht dhe"
+" e mbulojmë versionin aktual deri sa të jetë i riu të jetë gati."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -621,6 +717,8 @@ msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
msgstr ""
+"Njoftohemi nga Mozilla për çfarëdo problemesh që mësojnë dhe që prekin këtë "
+"version."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -628,6 +726,8 @@ msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
msgstr ""
+"Presim të hedhim në qarkullim Shfletuesin e ri Tor për Android bazuar në "
+"Fenix, në javët e ardhshme."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -635,6 +735,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor 10 qarkullon me Firefox 78.3.0esr, përditëson NoScript-in me "
+"11.0.44, dhe Tor-in në 0.4.4.5."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -642,6 +744,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"Kjo hedhje në qarkullim përfshin [përditësime të rëndësishme sigurie për "
+"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -650,6 +754,10 @@ msgid ""
"[new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesi Tor përqendrohet në stabilizimin e"
+" Shfletuesit Tor, bazuar në [një hedhje të re në qarkullim me asistencë të "
+"zgjeruar](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) të "
+"Mozilla Firefox-it."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -657,6 +765,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
msgstr ""
+"Shfletuesi Tor 10.0 është hedhja e parë në qarkullim e qëndrueshme e serive "
+"10.0 bazuar në Firefox 78esr."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -665,11 +775,14 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**Shënim:** Shfletuesi Tor 10.0 është [seria përfundimtare e Shfletuesve "
+"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089) që mbulon CentOS 6."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Duke filluar me seritë 10.5 series, CentOS 6 nuk mbulohet më."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -678,6 +791,9 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"Nëse gjeni një të metë ose keni një sugjerim se si mund ta përmirësojmë këtë"
+" hedhje në qarkullim, [ju lutemi, na e bëni të "
+"ditur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -1146,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Anëtarësi"
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1156,6 +1272,11 @@ msgid ""
"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
+"Bashkësia ka qenë përherë në zemër të fuqisë së Tor-it. Në këtë frymë, "
+"krijuam Programin e Anëtarësisë te Projekti Tor. Synimi ynë është të "
+"ndërtohen marrëdhënie përkrahjeje mes entit tonë jofitimprurës dhe enteve të"
+" sektorit privat që përdorin teknologjinë tonë ose duan të përkrahin "
+"misionin tonë."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -1235,6 +1356,8 @@ msgstr "Bëjini qëndresë pandemisë së survejimit."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
msgstr ""
+"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-"
+"it."
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
@@ -1898,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: templates/membership.html:111
msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+msgstr "Anëtarë Green Onion"
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -1985,31 +2108,31 @@ msgstr "Temë"
#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Shiheni"
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine"
#: templates/privchat-1.html:62
msgid "Carmela Troncoso"
-msgstr ""
+msgstr "Carmela Troncoso"
#: templates/privchat-1.html:74
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: templates/privchat-1.html:86
msgid "Matt Mitchell "
-msgstr ""
+msgstr "Matt Mitchell "
#: templates/privchat.html:29
msgid "Save the Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ruajeni Datën"
#: templates/release.html:22
msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
+msgstr "Ju duhet ndihmë?"
#: templates/release.html:31
msgid "Get in Touch"
@@ -2021,7 +2144,7 @@ msgstr "Kontribues në këtë faqe:"
#: templates/release.html:45
msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "Mbrapsht te faqja e mëparshme: "
#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
msgid "Edit this page"
@@ -2091,6 +2214,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
msgstr ""
+"Na duhet ndihma juaj për ta mbajtur Tor-in të sigurt dhe të parrezik për "
+"miliona anembanë rruzullit."
#: templates/thank-you.html:10
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
@@ -2121,7 +2246,7 @@ msgstr "Doracak Shfletuesi Tor"
#: templates/macros/downloads.html:72
msgid "blog post"
-msgstr ""
+msgstr "postim blogu"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8ea4894908..201f9a763a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -275,6 +275,8 @@ msgid ""
"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
"communication on the Internet."
msgstr ""
+"Tor onion yöneltmesi, Ä°nternet üzerinde uçtan uca anonim iletiÅ?im saÄ?lamanın"
+" en iyi yolu olmaya devam ediyor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -283,6 +285,9 @@ msgid ""
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, "
+"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst "
+"verilerini gizleyen anonim baÄ?lantılar sunabilir."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -291,6 +296,9 @@ msgid ""
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri, kullanıcıların kiÅ?isel gizliliklerini ve kimliklerini "
+"korurken, engellemeleri aÅ?malarını saÄ?layan birkaç sansür aÅ?ma "
+"teknolojisinden biridir."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -298,6 +306,8 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the website makes them available."
msgstr ""
+"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma "
+"sunduÄ?unda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -305,6 +315,8 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile "
+"görünmez bir Å?ekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -313,6 +325,8 @@ msgid ""
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
msgstr ""
+"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, "
+"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çaÄ?ırma seçeneÄ?i var."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -330,6 +344,8 @@ msgid ""
"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
"adding an HTTP header."
msgstr ""
+"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor "
+"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -339,6 +355,10 @@ msgid ""
"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
"service on their first use."
msgstr ""
+"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleÅ?tirildiÄ?i "
+"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti "
+"sürümü olduÄ?u bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip "
+"istemedikleri sorulur."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -432,6 +452,8 @@ msgid ""
"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
"protocol with a green lock icon."
msgstr ""
+"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletiÅ?im kuralı üzerinden "
+"aktarılan siteler için yeÅ?il bir kilit simgesi görüntüler."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -440,6 +462,9 @@ msgid ""
"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
"emphasis on broken or insecure connections."
msgstr ""
+"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeÅ?il kilit simgesi griye dönüÅ?tü ve "
+"varsayılan (güvenli) baÄ?lantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan "
+"baÄ?lantıları vurgulamayı amaçladı."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -447,6 +472,8 @@ msgid ""
"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
msgstr ""
+"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için "
+"yararlı olduÄ?unu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -455,6 +482,9 @@ msgid ""
"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
"visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret "
+"ettikleri web sitesinin güvenli olmadıÄ?ını anlamalarını kolaylaÅ?tırmak için "
+"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -473,7 +503,7 @@ msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaÅ?makta zorlanır."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -482,6 +512,10 @@ msgid ""
" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
"information about why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"Ã?nceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile baÄ?lantı kurulurken "
+"bir sorun çıktıÄ?ında, kullanıcılara onion sitesine neden baÄ?lanamadıkları "
+"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi "
+"görüntüleniyordu."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -490,6 +524,9 @@ msgid ""
"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
"when they are trying to visit an onion service."
msgstr ""
+"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalıÅ?an kullanıcılara, ortaya"
+" çıkabilecek hizmet, istemci ve aÄ? sorunları sırasında görüntülenen Tor "
+"Browser iletilerini iyileÅ?tirdik."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -497,6 +534,8 @@ msgid ""
"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
"where the error occured."
msgstr ""
+"Tor Browser artık baÄ?lantının basit bir Å?eması üzerinde sorunun nerede "
+"olduÄ?unu gösteriyor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -504,6 +543,8 @@ msgid ""
"We want these messages to be clear and informative without being "
"overwhelming."
msgstr ""
+"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını "
+"istiyoruz."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -526,11 +567,16 @@ msgid ""
"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
msgstr ""
+"Onion hizmeti adresleri, Å?ifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından "
+"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
msgstr ""
+"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keÅ?fetmesini ya da yeniden "
+"açmasını zorlaÅ?tırır."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -538,6 +584,8 @@ msgid ""
"We found that organically, developers have approached this problem in "
"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
msgstr ""
+"GeliÅ?tiricilerin bu soruna organik olarak farklı Å?ekillerde yaklaÅ?tıÄ?ını ve "
+"çoÄ?unlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliÅ?tirdiÄ?ini gördük."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -545,6 +593,8 @@ msgid ""
"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
"groups, we also approached this problem from a broad angle."
msgstr ""
+"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalıÅ?an bir çözüm olmadıÄ?ından bu "
+"soruna daha geniÅ? bir açıdan yaklaÅ?tık."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -554,6 +604,10 @@ msgid ""
"first proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services "
"addresses:"
msgstr ""
+"Bu sürümde, SecureDrop onion hizmeti adresleri üzerinde çalıÅ?arak, insanlar "
+"tarafından akılda kalacak adlar geliÅ?tirmek için Freedom of the Press "
+"Foundation (FPF) ve Electronic Frontier Foundation tarafından geliÅ?tirilmiÅ? "
+"HTTPS Everywhere ile iÅ? birliÄ?i yaptık:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -619,6 +673,8 @@ msgid ""
"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
"release, please let us know."
msgstr ""
+"Bir hata ile karÅ?ılaÅ?ırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir "
+"öneriniz varsa lütfen bize iletin."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -628,6 +684,8 @@ msgid ""
"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
"contributed to this release."
msgstr ""
+"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye "
+"teÅ?ekkür ederiz."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
@@ -654,6 +712,8 @@ msgid ""
"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
"are supporting the current version until the new one is ready."
msgstr ""
+"Android için Tor Browser 10 sürümü geliÅ?tiriliyor. Yeni sürüm hazır olana "
+"kadar var olan sürümü destekliyoruz."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -661,6 +721,7 @@ msgid ""
"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
"version."
msgstr ""
+"Mozilla, bize bu sürümü etkileyebilecek tüm sorunlar hakkında bilgi verdi."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -668,6 +729,8 @@ msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
msgstr ""
+"�nümüzdeki haftalarda yeni Fenix tabanlı Android için Tor Browser "
+"uygulamasını yayınlamayı umuyoruz."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -675,6 +738,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
"and Tor to 0.4.4.5."
msgstr ""
+"Tor Browser 10 içinde, Firefox 78.3.0esr, NoScript 11.0.44 ve Tor 0.4.4.5 "
+"sürümleri bulunuyor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -682,6 +747,8 @@ msgid ""
"This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"Bu sürümde önemli [Firefox güvenlik güncellemeleri](https://www.mozilla.org"
+"/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/) bulunuyor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -690,6 +757,9 @@ msgid ""
"[new extended support release](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
msgstr ""
+"Bu yeni Tor Browser sürümü, [yeni Mozilla Firefox geniÅ?letilmiÅ? destek "
+"sürümünü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) temel "
+"alarak Tor Browser uygulamasını kararlı duruma getirmeye odaklanmıÅ?tır."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -697,6 +767,8 @@ msgid ""
"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
"Firefox 78esr."
msgstr ""
+"Tor Browser 10.0, Firefox 78esr tabanlı 10.0 serisinin ilk kararlı "
+"sürümüdür."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -705,11 +777,14 @@ msgid ""
"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
msgstr ""
+"**Not:** Tor Browser 10.0, CentOS 6 sürümünü destekleyen [son Tor Browser "
+"dizisidir](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -718,6 +793,9 @@ msgid ""
"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
"feedback/)."
msgstr ""
+"Bir hata ile karÅ?ılaÅ?ırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir "
+"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits