[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot



commit a2aec0aec8bf1a2bed944f2eebc2678fc83b04e6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Mar 14 17:16:54 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+ro.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 299eac73f7..f78e6129f4 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 # Manuel, 2021
 # eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2021
 # Transifex Bot <>, 2022
-# Emma Peel, 2022
 # Stefan H., 2022
+# Emma Peel, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan H., 2022\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -491,8 +491,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De exemplu, pentru a obÈ?ine link-uri pentru descÄ?rcarea Tor Browser în "
 "ChinezÄ? (China) pentru Windows, trimiteti un e-mail spre "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx] (mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) cu cuvintele "
-"\"windows zh_CN\" în caseta de subiect."
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) cu cuvintele \"windows"
+" zh_CN\" în caseta de subiect."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1181,9 +1181,9 @@ msgid ""
 "\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 "Ori, dacÄ? ai Tor Browser pornit, apÄ?saÈ?i pe \"PreferinÈ?e (ori \"OpÈ?iuni\" pe"
-" Windows) în [hamburger menu (�)] "
-"(https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) È?i apoi pe \"Tor\""
-" în bara lateralÄ?."
+" Windows) în [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) È?i apoi pe "
+"\"Tor\" în bara lateralÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the "
 "use of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Cele mai multe [Transporturi conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
-"obf4, se bazeazÄ? pe utilizarea releelor \"bridge\"."
+"Cele mai multe [Transporturi conectabile](../circumvention), cum ar fi obf4,"
+" se bazeazÄ? pe utilizarea releelor \"bridge\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este utilÄ? dacÄ? [releul de ieÈ?ire](ro/about/#how-tor-works) "
+"AceastÄ? opÈ?iune este utilÄ? dacÄ? [releul de ieÈ?ire](../about/#how-tor-works) "
 "pe care îl utilizaÈ?i nu se poate conecta la site-ul web pe care îl "
 "solicitaÈ?i, sau nu îl încarcÄ? cum trebuie. Selectarea acestei opÈ?iuni va "
 "cauza reîncÄ?rcarea filei sau ferestrei active în prezent pe un nou circuit "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits