[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 3b8fb9c7607c0f89c3212ea13a486461faa980fb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Oct 9 05:23:26 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 39 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4aeeed2df..8be736dc0 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1008,16 +1008,18 @@ msgid ""
 "The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
 "develops the Tor software."
 msgstr ""
+"Tor yazılımları kar amacı gütmeyen (hayır amaçlı) bir kuruluÅ? olan Tor "
+"Projesi tarafından geliÅ?tirilip güncellenmektedir. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Adı neden Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor bir soÄ?an yöneltici (onion routing) aÄ?ı olduÄ?undan."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1026,6 +1028,10 @@ msgid ""
 "onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
 "routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
 msgstr ""
+"2001-2002 yıllarında yeni nesil onion routing tasarımı ve uygulaması ile "
+"ilgili çalıÅ?maya baÅ?ladıÄ?ımızda ve baÅ?kalarına onion routing üzerinde "
+"çalıÅ?tıÄ?ımızı söylediÄ?imizde \"Ã?ok iyi. Peki hangisi?\" Å?eklinde yanıt "
+"alıyorduk."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1034,23 +1040,26 @@ msgid ""
 " of the actual [onion routing project](http://www.onion-router.net/) run by "
 "the Naval Research Lab."
 msgstr ""
+"Onion routing günlük kullanılan bir terim olsa bile, Tor Donanma AraÅ?tırma "
+"Laboratuvarları tarafından yürütülen gerçek [onion routing "
+"projesi](http://www.onion-router.net/) içinden çıktı."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(aynı zamanda güzel Almanca ve Türkçe çevirileri var)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
 "\"TOR\"."
-msgstr ""
+msgstr "Not: Ã?zgün adı bir kısaltma olmasına raÄ?men, Tor \"TOR\" olarak yazılmaz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnız ilk harfi büyük kullanılmıÅ?tır."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1059,6 +1068,9 @@ msgid ""
 " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
 "the fact that they spell it wrong."
 msgstr ""
+"Aslında genellikle yazıÅ? Å?ekillerine bakarak, web sitemize hiç bakmamıÅ? (ve "
+"bunun yerine Tor hakkında bildiklerini etraftaki haberlerden öÄ?renmiÅ?) "
+"kiÅ?ileri hemen ayırt edebiliyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1112,6 +1124,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Ã?rneÄ?in, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` dosyasının imza dosyası "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc` Å?eklindedir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1355,6 +1369,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1362,6 +1378,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1377,6 +1395,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
 "US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1997,6 +2017,12 @@ msgid ""
 "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
 "latency will always be present."
 msgstr ""
+"Tor aÄ?ında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm "
+"trafiÄ?i yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
+"bazen gecikmelere neden olabiliyor. Tasarımın doÄ?ası gereÄ?i verileriniz "
+"dünya üzerinde deÄ?iÅ?ik konumlarda bulunan ve gönüllüler tarafından iÅ?letilen"
+" sunucular üzerinden geçirildiÄ?inden her zaman bazı dar boÄ?azlar ve aÄ? "
+"gecikmeleri olacaktır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2017,6 +2043,11 @@ msgid ""
 "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-";
 "research-topics-2018-edition) about Network Performance."
 msgstr ""
+"�ok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog "
+"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve aÄ? baÅ?arımı "
+"hakkında [Tor Açık AraÅ?tırma Konuları: 2018 "
+"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
+"metinlerine bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2351,6 +2382,9 @@ msgid ""
 "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
 " break anonymity."
 msgstr ""
+"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen baÅ?ka bir web tarayıcısı ile"
+" yüklenebilir. Bu davranıÅ? tehlikeli olabilir ve anonim kalmanızı zora "
+"sokar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits