[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties_completed
commit d606cf15090f0b0a6c18aadaccb30baa52cdf520
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Oct 16 22:45:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties_completed
---
pt_BR/exonerator.properties | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/exonerator.properties b/pt_BR/exonerator.properties
index 76fea9062..4e33cc695 100644
--- a/pt_BR/exonerator.properties
+++ b/pt_BR/exonerator.properties
@@ -1,51 +1,52 @@
-form.explanation=Insira um endereço IP e uma data para saber se esse endereço foi usado como um retransmissor Tor:
+# form.explanation=Enter an IP address and date to find out whether that address was used as a Tor relay:
form.ip.label=Endereço IP
form.timestamp.label=Data
form.search.label=Procurar
summary.heading=Resumo
summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Problema no servidor
summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=Não é possÃvel conectar-se ao banco de dados. Por favor, tente mais tarde. Se o problema persistir, por favor %s!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=informe-nos
+# summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=let us know
summary.serverproblem.dbempty.title=Problema no servidor
summary.serverproblem.dbempty.body.text=O banco de dados parece estar vazio. Por favor, tente mais tarde. Se o problema persistir, por favor %s!
summary.serverproblem.dbempty.body.link=informe-nos
-summary.invalidparams.notimestamp.title=O parâmetro de data não foi fornecido.
-summary.invalidparams.notimestamp.body=O parâmetro de data também deve ser fornecido.
-summary.invalidparams.noip.title=O parâmetro de endereço IP não foi fornecido.
-summary.invalidparams.noip.body=O parâmetro de endereço IP também deve ser fornecido.
-summary.invalidparams.timestamprange.title=O parâmetro de data está fora do intervalo.
+# summary.invalidparams.notimestamp.title=No date parameter given
+# summary.invalidparams.notimestamp.body=Sorry, you also need to provide a date parameter.
+# summary.invalidparams.noip.title=No IP address parameter given
+# summary.invalidparams.noip.body=Sorry, you also need to provide an IP address parameter.
+# summary.invalidparams.timestamprange.title=Date parameter out of range
summary.invalidparams.timestamprange.body=Desculpe, o baco de dados não contém nenhum dado de %s. Por favor, escolha uma data entre %s e %s.
-summary.invalidparams.invalidip.title=O parâmetro de endereço IP é inválido.
+# summary.invalidparams.invalidip.title=Invalid IP address parameter
summary.invalidparams.invalidip.body=Desculpe, mas %s não é um endereço IP válido. O formato do endereço deve %s ou %s.
summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=O formato da data é inválido
summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Desculpe, mas %s não é um formato válido para data. O formato deve ser %s.
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Parâmetro de data demasiado recente
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=Ã? possÃvel que o banco de dados ainda não contenha dados suficientes para responder corretamente a essa solicitação. Os últimos dados aceitos são de anteontem. Repita a sua pesquisa em outro dia.
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=Date parameter too recent
+# summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
summary.serverproblem.nodata.title=Problema no servidor
summary.serverproblem.nodata.body.text=O banco de dados não contém nenhum dado da data requisitada. Por favor, tente mais tarde. Se o problema persisitir, por favor %s.
summary.serverproblem.nodata.body.link=informe-nos
summary.negativesamenetwork.title=Resultado: negativo
-summary.negativesamenetwork.body=O endereço IP %s não foi encontrado em um dia de %s, mas outros endereços IP de retransmissores Tor na mesma rede /%d foram encontrados nesse perÃodo:
+# summary.negativesamenetwork.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s. But we did find other IP addresses of Tor relays in the same /%d network around the time:
summary.positive.title=Resultado: positivo
-summary.positive.body=Nós encontramos um ou mais retransmissores Tor no endereço IP %s, no dia %s, que clientes Tor provavelmente conheciam.
+# summary.positive.body=We found one or more Tor relays on IP address %s on or within a day of %s that Tor clients were likely to know.
summary.negative.title=Resultado: negativo
-summary.negative.body=Nós não encontramos o endereço IP %s no ou num dia de %s.
+# summary.negative.body=We did not find IP address %s on or within a day of %s.
+# summary.missingdata=However, the database is missing several hours of data for this specific request, so that this result must be interpreted carefully.
technicaldetails.heading=Detalhes técnicos
-technicaldetails.pre=Procurando endereços IP %s em um dia de %s. clientes Tor poderiam ter escolhido este ou estes retransmissores Tor para construir circuitos.
-technicaldetails.colheader.timestamp=Marcação de horário (UTC)
+# technicaldetails.pre=Looking up IP address %s on or within one day of %s. Tor clients could have selected this or these Tor relays to build circuits.
+# technicaldetails.colheader.timestamp=Timestamp (UTC)
technicaldetails.colheader.ip=Endereço(s) IP
technicaldetails.colheader.fingerprint=Identidade digital
technicaldetails.colheader.nickname=Pseudônimo
technicaldetails.colheader.exit=Retransmissor de saÃda
-technicaldetails.nickname.unknown=Desconhecido
-technicaldetails.exit.unknown=Desconhecido
+# technicaldetails.nickname.unknown=Unknown
+# technicaldetails.exit.unknown=Unknown
technicaldetails.exit.yes=Sim
technicaldetails.exit.no=Não
permanentlink.heading=Link permanente
footer.abouttor.heading=Sobre o Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor é um projeto de software internacional para anonimizar o tráfego da Internet, criptografando pacotes e enviando-os por meio de uma série de saltos antes que eles cheguem ao seu destination. Portanto, se você vir o tráfego de um relé Tor, esse tráfego geralmente é originado de alguém usando Tor, em vez do revezamento de operator. Os operadores do relé Tor Project e Tor não possuem registros do tráfego que passa pela rede e, portanto, não podem fornecer nenhuma informação sobre sua origin.&nbso; Certifique-se de %s e não hesite em %s para mais informações.
-footer.abouttor.body.link1=saiba mais sobre Tor
-footer.abouttor.body.link2=contate o Projeto Tor, Inc.
+# footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by encrypting packets and sending them through a series of hops before they reach their destination. Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator. The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin. Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+# footer.abouttor.body.link1=learn more about Tor
+# footer.abouttor.body.link2=contact The Tor Project, Inc.
footer.aboutexonerator.heading=Sobre ExoneraTor
footer.aboutexonerator.body=O serviço ExoneraTor mantém um banco de dados com os endereços IP que fizeram parte da rede Tor. Isso nos permite saber se havia um relé Tor sendo executado em determinado endereço IP em uma determinada data. ExoneraTor pode armazenar mais de um endereço IP por retransmissor se este estiver usando endereços IP diferentes para registrar-se na rede Tor e para sair para a Internet. ExoneraTor também indica se um retransmissor permitiu o tráfego da rede Tor para a rede aberta em um dado momento.
footer.language.name=English
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits