[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit a6c7afa21897e02245e506bca6cb5aa63801cda1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 25 19:53:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ca.po | 21 +++++++++++++++------
1 file changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 596400d89..0fdcc158d 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"allows you to use it to relay your traffic."
msgstr ""
"Un servidor intermediari tÃpic configura un servidor arreu a internet i us "
-"permet utilitzar-lo per a reconduir el vostre trà fic."
+"permet utilitzar-lo per a reconduir el vostre trà nsit."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -732,16 +732,18 @@ msgid ""
"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
"advertisements on the server."
msgstr ""
+"El proveïdor podria cobrar per utilitzar el servidor, o finançar els seus "
+"costs mitjançant publicitat al servidor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "Amb la configuració més simple, no heu d'instal·lar res."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Només cal que dirigiu el navegador al servidor intermediari."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -750,6 +752,9 @@ msgid ""
" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
"things."
msgstr ""
+"Els servidors intermediaris simples són solucions adequades si no voleu "
+"protegir la vostra privadesa i anonimat en lÃnia, i confieu que el proveïdor"
+" no faci res dolent."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -758,22 +763,26 @@ msgid ""
" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
" wifi Internet."
msgstr ""
+"Alguns servidors simples utilitzen SSL per a fer segura la vostra connexió, "
+"i això us protegeix contra tafaners locals, com els que podrÃeu trobar en un"
+" cafè amb WiFi gratis."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
msgstr ""
+"Els servidors intermediaris simples també creen un punt de fallada únic."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "El proveïdor coneix qui sou i on navegueu en internet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "Poden veure el vostre transit mentre passa a través del seu servidor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2814,7 +2823,7 @@ msgid ""
"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
"De vegades, els llocs web bloquen els usuaris de Tor perquè no poden avaluar"
-" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el trà fic automatitzat."
+" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el trà nsit automatitzat."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits