[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r3660: Backport the he translations. (vidalia/branches/vidalia-0.1/src/vidalia/i18n/he)



Author: edmanm
Date: 2009-04-04 01:45:34 -0400 (Sat, 04 Apr 2009)
New Revision: 3660

Modified:
   vidalia/branches/vidalia-0.1/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po
Log:

Backport the he translations.


Modified: vidalia/branches/vidalia-0.1/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po
===================================================================
--- vidalia/branches/vidalia-0.1/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po	2009-04-04 05:45:14 UTC (rev 3659)
+++ vidalia/branches/vidalia-0.1/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po	2009-04-04 05:45:34 UTC (rev 3660)
@@ -3,14 +3,14 @@
 "Project-Id-Version: Vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 04:39+0000\n"
+"Last-Translator: phobos <phobos@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #: aboutdialog.ui:25
 msgctxt "AboutDialog"
@@ -43,9 +43,10 @@
 msgstr "גרסת Tor"
 
 #: aboutdialog.ui:88
+#, fuzzy
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Vidalia Version"
-msgstr "גרסת Vidalia"
+msgstr "עזרת Vidalia"
 
 #: aboutdialog.cpp:68
 msgctxt "AboutDialog"
@@ -53,9 +54,10 @@
 msgstr "<לא פועל>"
 
 #: aboutdialog.cpp:64
+#, fuzzy
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "<Unavailable>"
-msgstr "<לא זמין>"
+msgstr "עידכון Tor זמין"
 
 #: advancedpage.ui:28
 msgctxt "AdvancedPage"
@@ -134,11 +136,10 @@
 
 #: advancedpage.cpp:287
 msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service."
-""
-"You may need to remove it manually."
-msgstr "Vidalia לא הצליח להסיר את שירות Tor."
-"יתכן שיהיה צורך להסירו ידנית."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.You may need to remove it "
+"manually."
+msgstr "Vidalia לא הצליח להסיר את שירות Tor.יתכן שיהיה צורך להסירו ידנית."
 
 #: advancedpage.cpp:103
 msgctxt "AdvancedPage"
@@ -191,6 +192,7 @@
 msgstr "כלום"
 
 #: advancedpage.cpp:34
+#, fuzzy
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
@@ -251,6 +253,7 @@
 msgstr "בחר את סגנון הממשק של Vidalia"
 
 #: appearancepage.cpp:23
+#, fuzzy
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Appearance"
 msgstr "מראה"
@@ -396,6 +399,7 @@
 msgstr "מתקדם"
 
 #: configdialog.cpp:59
+#, fuzzy
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -441,6 +445,7 @@
 msgstr "Vidalia לא הצליח להפעיל את השינויים בהגדרות 1%."
 
 #: configdialog.cpp:56
+#, fuzzy
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "OK"
 msgstr "אישור"
@@ -501,6 +506,7 @@
 msgstr "קבצי הרצה (exe.*)"
 
 #: generalpage.cpp:23
+#, fuzzy
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
@@ -546,9 +552,10 @@
 msgstr ""
 
 #: generalpage.ui:38
+#, fuzzy
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Tor Executable"
-msgstr ""
+msgstr "קבצי הרצה (exe.*)"
 
 #: graphframe.cpp:237
 msgctxt "GraphFrame"
@@ -752,7 +759,10 @@
 
 #: helptextbrowser.cpp:76
 msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
 msgstr ""
 
 #: helptextbrowser.cpp:78
@@ -767,7 +777,9 @@
 
 #: helptextbrowser.cpp:90
 msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
 msgstr ""
 
 #: logevent.cpp:57
@@ -846,9 +858,10 @@
 msgstr "Ctrl+?"
 
 #: mainwindow.cpp:411
+#, fuzzy
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "File"
-msgstr "קובץ"
+msgstr "נכשל"
 
 #: mainwindow.cpp:414
 msgctxt "MainWindow"
@@ -877,8 +890,12 @@
 
 #: mainwindow.cpp:834
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia לא הצליח להפעיל את Tor. אנא בדוק את ההגדרות וודא שהשם ומיקום קובץ הרצת Tor הינו נכון."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia לא הצליח להפעיל את Tor. אנא בדוק את ההגדרות וודא שהשם ומיקום קובץ "
+"הרצת Tor הינו נכון."
 
 #: mainwindow.cpp:320
 msgctxt "MainWindow"
@@ -902,7 +919,9 @@
 
 #: mainwindow.cpp:1334
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
 msgstr "כל החיבורים הבאים יראו שונים מהחיבורים הישנים."
 
 #: mainwindow.cpp:1349
@@ -1011,9 +1030,10 @@
 msgstr "שגיעה בעת רישום לאירועים"
 
 #: mainwindow.cpp:1145
+#, fuzzy
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Authentication Required"
-msgstr "אימות סיסמה דרוש"
+msgstr "אימות \"עוגיה\" דרוש"
 
 #: mainwindow.cpp:1164
 msgctxt "MainWindow"
@@ -1021,9 +1041,10 @@
 msgstr "אנא בדוק את הגדרות אימות פורט השליטה שלך."
 
 #: mainwindow.cpp:1146
+#, fuzzy
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Please enter your control password (not the hash):"
-msgstr "אנא הכנס את סיסמת השליטה שלך (לא הערבול):"
+msgstr "אנא בדוק את הגדרות אימות פורט השליטה שלך."
 
 #: mainwindow.cpp:910
 msgctxt "MainWindow"
@@ -1047,8 +1068,12 @@
 
 #: mainwindow.cpp:1271
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת להוריד את הגירסה האחרונה."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת "
+"להוריד את הגירסה האחרונה."
 
 #: mainwindow.cpp:1271
 msgctxt "MainWindow"
@@ -1067,8 +1092,7 @@
 
 #: mainwindow.cpp:641
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down."
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgid "Your relay is shutting down.Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:878
@@ -1078,9 +1102,10 @@
 
 #: mainwindow.cpp:915
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients."
-""
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any "
+"open connections from clients.Would you like to shutdown gracefully and give "
+"clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:937
@@ -1100,14 +1125,16 @@
 
 #: mainwindow.cpp:973
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly."
-""
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.Please check the "
+"message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:1050
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:1059
@@ -1122,7 +1149,9 @@
 
 #: mainwindow.cpp:1111
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:1160
@@ -1311,9 +1340,10 @@
 msgstr ""
 
 #: mainwindow.cpp:677
+#, fuzzy
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor אינו רץ"
 
 #: mainwindow.cpp:868
 msgctxt "MainWindow"
@@ -1503,7 +1533,7 @@
 #: messagelog.ui:598
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find"
-msgstr "חפש"
+msgstr "מצא"
 
 #: messagelog.ui:601
 msgctxt "MessageLog"
@@ -1517,34 +1547,33 @@
 
 #: messagelog.cpp:137
 msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has "
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgid ""
+"Messages that appear when something has gone very wrong and Tor cannot "
+"proceed."
 msgstr "הודעות המופיעות כאשר משהו השתבש מאוד ו-Tor אינו יכול להמשיך."
 
 #: messagelog.cpp:139
 msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when "
-"something has gone wrong with Tor."
+msgid "Messages that only appear when something has gone wrong with Tor."
 msgstr "הודעות המופיעות רק כאשר משהו השתבש עם Tor."
 
 #: messagelog.cpp:143
 msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently "
-"during normal Tor operation and are "
-"not considered errors, but you may "
-"care about."
-msgstr "הודעות המופיעות לעיתים רחוקות בזמן פעילות רגילה ולא נחשבות שגיעות, אך אולי אכפת לך מהן."
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently during normal Tor operation and are not "
+"considered errors, but you may care about."
+msgstr ""
+"הודעות המופיעות לעיתים רחוקות בזמן פעילות רגילה ולא נחשבות שגיעות, אך אולי "
+"אכפת לך מהן."
 
 #: messagelog.cpp:145
 msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently "
-"during normal Tor operation."
+msgid "Messages that appear frequently during normal Tor operation."
 msgstr "הודעות המופיעות באופן תדיר בזמן פעילות רגילה."
 
 #: messagelog.cpp:147
 msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of "
-"interest to Tor developers."
+msgid "Hyper-verbose messages primarily of interest to Tor developers."
 msgstr "הודעות היפר-גיבוב המענינות בעיקר מפתחי Tor."
 
 #: messagelog.cpp:192
@@ -1624,12 +1653,8 @@
 
 #: messagelog.cpp:313
 msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1"
-""
-"%2."
-msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1"
-""
-"%2."
+msgid "Cannot write file %1%2."
+msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1%2."
 
 #: messagelog.cpp:209
 msgctxt "MessageLog"
@@ -1787,6 +1812,7 @@
 msgstr "עדכן את רשימת הנתבים והחיבורים של Tor"
 
 #: networkpage.cpp:34
+#, fuzzy
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
@@ -1808,12 +1834,17 @@
 
 #: networkpage.cpp:265
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "עליך לציין כתובת IP או שם ומספר פורט על מנת להגדיר את Tor לשימוש בשרת פרוקסי."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"עליך לציין כתובת IP או שם ומספר פורט על מנת להגדיר את Tor לשימוש בשרת פרוקסי."
 
 #: networkpage.cpp:271
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
 msgstr "עליך לציין פורט אחד או יותר שחומת-האש שלך מאפשרת לך להתחבר אליהם."
 
 #: networkpage.cpp:307
@@ -1913,7 +1944,9 @@
 
 #: networkpage.ui:235
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
 msgstr ""
 
 #: networkpage.ui:262
@@ -1923,7 +1956,9 @@
 
 #: networkpage.ui:274
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
+msgid ""
+"The Tor software you are currently running does not support bridges. "
+"<br>Directory connections will still be encrypted."
 msgstr ""
 
 #: policy.cpp:167
@@ -2108,8 +2143,12 @@
 
 #: serverpage.ui:435
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "לחיבורי אינטרנט עם קצב הורדה מהיר אבל קצב העלאה איטי, אנא הכנס את קצב ההעלאה שלך כאן."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"לחיבורי אינטרנט עם קצב הורדה מהיר אבל קצב העלאה איטי, אנא הכנס את קצב ההעלאה "
+"שלך כאן."
 
 #: serverpage.ui:456
 msgctxt "ServerPage"
@@ -2203,8 +2242,12 @@
 
 #: serverpage.ui:737
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "רוחב הפס המירבי חייב להיות גדול או שווה לרוחב הפס הממוצע. על שני הערכים להיוצ לפחות 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"רוחב הפס המירבי חייב להיות גדול או שווה לרוחב הפס הממוצע. על שני הערכים "
+"להיוצ לפחות 20 KB/s."
 
 #: serverpage.cpp:68
 msgctxt "ServerPage"
@@ -2218,12 +2261,17 @@
 
 #: serverpage.cpp:136
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "הגדרת את Tor לשמש בגשר למשתמשים מצונזרים, אבל גירסת Tor שלך לא תומכת בגשרים."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"הגדרת את Tor לשמש בגשר למשתמשים מצונזרים, אבל גירסת Tor שלך לא תומכת בגשרים."
 
 #: serverpage.cpp:138
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
 msgstr "אנא עדכן את Tor או הגדרת את Tor לשמש כמימסר Tor רגיל."
 
 #: serverpage.cpp:256
@@ -2238,9 +2286,12 @@
 
 #: serverpage.ui:204
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני בא ניתן להשיג אותך אם יש בעיה עם המימסר שלך. ניתן גם לצרף את חתימת ה-PGP או GPG שלך."
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is aproblem with your "
+"relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"כתובת דואר אלקטרוני בא ניתן להשיג אותך אם יש בעיה עם המימסר שלך. ניתן גם "
+"לצרף את חתימת ה-PGP או GPG שלך."
 
 #: serverpage.ui:113
 msgctxt "ServerPage"
@@ -2274,7 +2325,8 @@
 
 #: serverpage.ui:1029
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
 msgstr "זוהי הזהות של הגשר שלך שניתן להעביר לאחרים"
 
 #: serverpage.ui:1051
@@ -2285,7 +2337,9 @@
 #: serverpage.ui:841
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "פורטים 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ו 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+msgstr ""
+"פורטים 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ו 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
+"5222, 5223, 8300 ?}"
 
 #: serverpage.ui:25
 msgctxt "ServerPage"
@@ -2414,7 +2468,9 @@
 
 #: servicepage.cpp:116
 msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
 msgstr ""
 
 #: stream.cpp:118
@@ -2624,12 +2680,13 @@
 
 #: main.cpp:94
 msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway."
-""
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr "תהליך Vidalia נוסף עלול להיות פעיל. אם זה אינו תהליך Vidalia, ניתן לבחור להמשיך בכל זאת."
-""
-"האם ברצונך להמשיך בהפעלת Vidalia?"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not "
+"another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.Would you "
+"like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"תהליך Vidalia נוסף עלול להיות פעיל. אם זה אינו תהליך Vidalia, ניתן לבחור "
+"להמשיך בכל זאת.האם ברצונך להמשיך בהפעלת Vidalia?"
 
 #: main.cpp:74
 msgctxt "Vidalia"