[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4182: Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 46 of (vidalia/trunk/pkg/win32/pt)
Author: pootle
Date: 2009-12-14 06:22:09 -0500 (Mon, 14 Dec 2009)
New Revision: 4182
Modified:
vidalia/trunk/pkg/win32/pt/vidalia_pt.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 46 of 46 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/pt/vidalia_pt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/pt/vidalia_pt.po 2009-12-14 09:50:50 UTC (rev 4181)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/pt/vidalia_pt.po 2009-12-14 11:22:09 UTC (rev 4182)
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: Anderson Luiz Lazzarini Silveira <reciclauel@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 04:19-0700\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,6 @@
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "Instalação do ${BUNDLE_NAME}"
-#, fuzzy
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, "
@@ -37,23 +36,23 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Este assistente irá guiá-lo através da instalação do Tor, Vidalia, Privoxy e "
+"Este assistente irá guiá-lo na instalação do Tor, Vidalia, Privoxy e "
"Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor é um sistema para se usar a Internet anonimamente, ajudando você a "
-"manter a anonimidade de seu Browser e publicador, mensagem instantânea, IRC, "
-"e mais. Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, monitorar e configurar "
-"o Tor.\n"
+"Tor é um sistema que lhe permite utilizar a Internet de uma forma anónima, "
+"ajudando-o a manter o anonimato no seu navegador e publicador, mensagens "
+"instantâneas, IRC, e outras aplicações. Vidalia é uma aplicação gráfica que "
+"o ajuda a controlar, monitorizar e configurar o Tor.\n"
"\n"
-"Privox é um filtro de proxy que proteje sua privacidade e o ajuda a remover "
-"ads, banners, e poupus.\n"
+"Polipo é um proxy que mantém cópias locais das páginas visitadas, melhorando "
+"a velocidade de acesso a páginas enquanto utiliza Tor.\n"
"\n"
-"Torbutton é uma extensão do Firefox que permite você a desabilitar ou "
-"habilitar rapidamente o anonimato de seu Browser.\n"
+"Torbutton é uma extensão do Firefox que permite activar e desactivar "
+"rapidamente o anonimato de seu navegador.\n"
"\n"
-"Se você já instalou previamente o Tor, Vidalia, Privoxy ou Firefox, por "
-"favor certifique-se de que eles não estejam sendo executados antes "
-"prosseguir com esta instalação.\n"
+"Se já instalou previamente o Tor, Vidalia, Polipo ou Firefox, por favor "
+"certifique-se de que nenhuma das aplicações está actualmente em "
+"funcionamento, antes de prosseguir com esta instalação.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -75,9 +74,9 @@
msgstr ""
"A instalação foi completada.\n"
"Por favor visite https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para "
-"aprender como configurar os seus aplicativos para usar o Tor.\n"
+"aprender como configurar as suas aplicaçãoes para utilizar o Tor.\n"
"\n"
-"Se você instalou o Torbutton, você terá que reiniciar o Firefox."
+"Se instalou o Torbutton, terá que reiniciar o Firefox."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
@@ -86,7 +85,8 @@
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
-"Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, monitorar e configurar o Tor."
+"Vidalia é uma aplicação gráfica que o ajuda a controlar, monitorizar e "
+"configurar o Tor."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
@@ -103,7 +103,8 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Este assistente irá guiá-lo através da instalação do ${VIDALIA_DESC}.\n"
+"Este assistente irá guiá-lo na instalação do Vidalia, uma aplicação gráfica "
+"que lhe permite controlar, monitorizar e configurar o Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
@@ -113,12 +114,13 @@
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr "${VIDALIA_NAME} Site"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} website"
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
-"Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, monitorar, e configurar o Tor."
+"Vidalia é uma aplicação gráfica que o ajuda a controlar, monitorizar, e "
+"configurar o Tor."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
@@ -138,15 +140,16 @@
msgctxt "VidaliaRunNow"
msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr "Executar o ${VIDALIA_NAME} agora"
+msgstr "Executar o ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
msgid ""
"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
-"Tor é um sistema para utilizar a internet anonimamente, ajudando você a "
-"manter o anonimato no Browser e publicador, mensagem instantânea, IRC, e mais"
+"Tor é um sistema para utilizar a Internet anonimamente, ajudando-o a manter "
+"o anonimato no navegador e publicador, aplicação de mensagens instantâneas, "
+"IRC, e outras."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
@@ -162,9 +165,9 @@
"$\n"
"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
-"Você já tem um arquivo de configuração do Tor.$\n"
+"Você já tem um ficheiro de configuração do Tor.$\n"
"$\n"
-"Você deseja substituí-lo com o arquivo de exemplo de configuração padrão?"
+"Você deseja substituí-lo com o ficheiro de exemplo de configuração padrão?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
@@ -182,38 +185,35 @@
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
msgstr "Adicionar o ${TOR_NAME} ao seu Menu Iniciar."
+# caching web proxy? Acham bem? - Tiago
msgctxt "PolipoGroupDesc"
msgid ""
"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
"through Tor."
msgstr ""
+"O Polipo é um proxy de cópias locais que melhora o desempenho da rede "
+"enquanto utiliza Tor."
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoUninstDesc"
msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
msgstr "Remover ${POLIPO_DESC}."
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoAppDesc"
msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
msgstr "Instalar ${POLIPO_DESC}."
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar"
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
msgstr "Adicionar o ${POLIPO_NAME} ao seu Menu Iniciar."
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoStartup"
msgid "Run At Startup"
msgstr "Executar Na Inicialização"
-#, fuzzy
msgctxt "PolipoStartupDesc"
msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
msgstr "Executar o ${POLIPO_NAME} automaticamente na inicialização."
@@ -223,8 +223,8 @@
"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
-"Torbutton é uma extensão do Firefox que permite você a habilitar e "
-"desabilitar rapidamente o anonimato do seu Browser."
+"Torbutton é uma extensão do Firefox que permite activar e desactivar "
+"rapidamente o anonimato do seu navegador."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
@@ -240,7 +240,7 @@
msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr "Adicionar a extensão ${TORBUTTON_DESC} no Firefox."
+msgstr "Adicionar a extensão ${TORBUTTON_DESC} ao Firefox."
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
@@ -253,11 +253,11 @@
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Remover dados da aplicação e arquivos de configuração salvos."
+msgstr "Remover dados da aplicação e ficheiros de configuração salvos."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
-msgstr "pt-br"
+msgstr "pt"
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
msgid "Firefox is not installed"
@@ -267,7 +267,7 @@
msgid ""
"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
-"Nós recomendamos que você instale o Firefox antes de continuar, para maior "
+"Nós recomendamos a instalação do Firefox antes de continuar, para maior "
"segurança."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
@@ -280,12 +280,14 @@
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
-"O Mozilla Firefox Browser de internet não está instalado em seu computador.\n"
-"Tor vai funcionar em outros Browsers, assim como no Internet Explorer, mas\n"
-"é mais facil utilizar junto ao Firefox, o qual se encarrega melhor "
-"protejento seu anonimato.\n"
-"Se você quer instalar o Firefox, porfavor clique no botão Cancel, que você "
-"será redirecionado para a Página de download do Firefox "
+"O navegador de Internet Mozilla Firefox não está instalado no seu "
+"computador.\n"
+"O Tor vai funcionar com outros navegadores, assim como no Internet Explorer, "
+"mas é mais fácil a sua utilização com o Firefox, que fará um melhor "
+"trabalho para manter o seu anonimato.\n"
+"\n"
+"Se quer instalar o Firefox, por favor clique no botão Cancelar, e será "
+"redireccionado para a página de download do Firefox "
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
msgid ""
@@ -295,9 +297,8 @@
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
-"Quando você terminar de instalar o Firefox, você pode rodar o\n"
-"Instalador do Tor novamente.\n"
+"Quando terminar de instalar o Firefox, pode executar o instalador do Tor "
+"novamente.\n"
"\n"
-"Ou, se você preferir instalar o Tor sem o Firefox, simplismente clique Next "
-"para continuar."
-
+"Ou, se você preferir instalar o Tor sem o Firefox, simplesmente clique "
+"Seguinte para continuar."