[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r4183: Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 354 of (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/pt)



Author: pootle
Date: 2009-12-16 09:28:57 -0500 (Wed, 16 Dec 2009)
New Revision: 4183

Modified:
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/pt/vidalia_pt.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user gouki. 354 of 815 messages translated (0 fuzzy).

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/pt/vidalia_pt.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/pt/vidalia_pt.po	2009-12-14 11:22:09 UTC (rev 4182)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/pt/vidalia_pt.po	2009-12-16 14:28:57 UTC (rev 4183)
@@ -3,14 +3,14 @@
 "Project-Id-Version: Vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 07:25-0700\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "About Vidalia"
@@ -26,11 +26,11 @@
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Vidalia"
@@ -42,11 +42,11 @@
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "versão"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "'%1' is not a valid IP address."
@@ -54,23 +54,25 @@
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Você selecionou 'Password' para autenticação, mas não especificou uma senha."
+msgstr ""
+"Você seleccionou 'Password' para autenticação, mas não especificou uma "
+"senha."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Escolha o arquivo de Configuração do Tor"
+msgstr "Escolha o ficheiro de configuração do Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo Não Encontrado"
+msgstr "Ficheiro Não Encontrado"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 não existe. Você gostaria de criá-lo?"
+msgstr "%1 não existe. Deseja criá-lo?"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Falha ao Criar o Arquivo"
+msgstr "Erro na Criação do Ficheiro"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to create %1 [%2]"
@@ -78,15 +80,15 @@
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Selecione um Diretório de Uso para os Dados do Tor"
+msgstr "Seleccione um directório para armazenamento dos dados do Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Não foi possível remover o Serviço do Tor"
+msgstr "Não foi possível remover o serviço do Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Não foi possível instalar o Serviço do Tor"
+msgstr "Não foi possível instalar o serviço do Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
@@ -94,7 +96,7 @@
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Control Port"
-msgstr "Porta de Controle"
+msgstr "Porto de Controle"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Authentication:"
@@ -118,7 +120,7 @@
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Gerar Randômicamente"
+msgstr "Gerar Aleatoriamente   "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ":"
@@ -126,15 +128,16 @@
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Arquivo de Configuração do Tor"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Iniciar o software Tor com o arquivo de configuração especificado(torrc)"
+msgstr ""
+"Iniciar o software Tor com o ficheiro de configuração especificado (torrc)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Selecione o caminho para o seu arquivo de configuração"
+msgstr "Seleccione o caminho para o seu ficheiro de configuração"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Browse"
@@ -142,21 +145,24 @@
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Data Directory"
-msgstr "Diretório de Dados"
+msgstr "Directório de Dados"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Guardar dados do software Tor no seguinte diretório"
+msgstr "Guardar dados do software Tor no seguinte directório"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Selecione o diretório usado para guardar dados para o software Tor"
+msgstr "Seleccione o directório usado para guardar os do software Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
 msgstr ""
+"O Vidalia falhou na remoção do serviço Tor.\n"
+"\n"
+"Pode ter que o remover manualmente."
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
@@ -176,7 +182,7 @@
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "O Vidalia não pôde carregar a tradução no idioma selecionado."
+msgstr "O Vidalia não pôde carregar a tradução no idioma seleccionado."
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -196,15 +202,15 @@
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Receive Rate"
-msgstr "Taxa de Recebimento"
+msgstr "Velocidade de Recebimento"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Send Rate"
-msgstr "Taxa de Envio"
+msgstr "Velocidade de Envio"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Always on Top"
@@ -216,7 +222,7 @@
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Modifica a transparência do Gráfico de Largura de Banda"
+msgstr "Altera a transparência do Gráfico de Largura de Banda"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "100"
@@ -228,7 +234,7 @@
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Guardar"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Cancel"
@@ -236,43 +242,43 @@
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "A iniciar o pedido de ponte HTTPS..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "A estabelecer ligação com %1:%2..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "A enviar o pedido de brdiges HTTPS..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "A descarregar a lista de bridges..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "A descarregar as Pontes (Bridges)"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível descarregar as pontes (bridges): %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "A tentar novamente o pedido de ponte (bridge)..."
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# Clientes"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes do seguinte país tem utilizado o seu relay desde %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -3290,4 +3296,3 @@
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 mins"
 msgstr ""
-