[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4357: updated files from pootle (vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/fr)
Author: pootle
Date: 2010-07-19 04:05:00 -0400 (Mon, 19 Jul 2010)
New Revision: 4357
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/fr/config.po
Log:
updated files from pootle
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/fr/config.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/fr/config.po 2010-07-19 08:04:45 UTC (rev 4356)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/fr/config.po 2010-07-19 08:05:00 UTC (rev 4357)
@@ -10,24 +10,23 @@
# propagated, or distributed except according to the terms described
# in the LICENSE file.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 15:29-0600\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/config.html:16
msgid "Configuring Vidalia and Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer Vidalia et Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:20
@@ -36,24 +35,31 @@
"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a "
"href=\"server.html\">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow."
msgstr ""
+"Vidalia vous permet de configurer quelques-uns des aspects communÃment "
+"modifiables de Vidalia et de Tor. Il vous permet aussi de mettre en place et "
+"de gÃrer un <a href=\"server.html\">relai Tor</a> afin d'aider le rÃseau Tor "
+"Ã grandir."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:26
msgid "<a name=\"general\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"general\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:27
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ParamÃtres gÃnÃraux"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:29
msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings."
msgstr ""
+"Les paramÃtres sur la page <i>ParamÃtres gÃnÃraux</i> sont les paramÃtres "
+"les plus souvent modifiÃs."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:32
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when "
"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of "
@@ -61,6 +67,12 @@
"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor "
"installation you want."
msgstr ""
+"<b>ExÃcutable Tor</b>: Ceci est le fichier exÃcutable de Tor que Vidalia "
+"dÃmarrera quand vous sÃlectionnez <i>Start</i> du menu dans la barre des "
+"tÃches. Si vous avez plusieurs versions de Tor d'installÃes, vous pouvez "
+"dire à Vidalia quelle version vous aimeriez utiliser en cliquant le bouton "
+"<i>Parcourir</i> pour naviguer ensuite vers l'installation de Tor que vous "
+"prÃfÃrez."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:39
@@ -69,16 +81,19 @@
"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia "
"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)."
msgstr ""
+"<b>Options de dÃmarrage</b>: Ce paramÃtre vous permet de dÃmarrer Tor "
+"automatiquement quand Vidalia dÃmarre. Vous pouvez aussi configurer Vidalia "
+"pour dÃmarrer en mÃme temps que le systÃme (<i>seulement Windows</i>)."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:46
msgid "<a name=\"network\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"network\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:47
msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ParamÃtres du rÃseau"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:49
@@ -86,6 +101,8 @@
"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"La page des paramÃtres <i>RÃseau</i> vous permet de modifier comment Tor se "
+"connecte au rÃseau Tor."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:53
@@ -98,6 +115,14 @@
"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank."
msgstr ""
+"<b>J'utilise un proxy pour accÃder à internet</b>: Si votre connexion "
+"Internet requiert un proxy HTTP, vous pouvez configurer Tor pour diriger "
+"toutes les requÃtes et les connexions relais à travers ce proxy. Vous devez "
+"au moins spÃcifier le nom d'hÃte ou l'adresse de votre proxy, et le port sur "
+"lequel le proxy attend des connexions. Si votre proxy demande une "
+"authetification, vous pouvez aussi entrer le <i>nom d'utilisateur</i> et le "
+"<i>mot de passe</i> que vous utilisez pour vous connecter à votre proxy. "
+"Autrement, vous pouvez laisser ces champs vides."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:62
@@ -109,9 +134,17 @@
"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by "
"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)"
msgstr ""
+"<b>Mon pare-feu me permet de me connecter seulement sur certains ports</b>: "
+"si vous Ãtes derriÃre un pare-feu rÃstrictif ou derriÃre un proxy qui limite "
+"les connexions à certains ports seulement, vous pouvez configurer Tor de "
+"sorte à se connecter directement sur des relais qui Ãcoutent seulement sur "
+"les ports autorisÃs par votre pare-feu ou proxy. Entrez simplement une liste "
+"de ports autorisÃs par votre pare-feu ou proxy, sÃparà par des virgules. "
+"(<i>Exemple: 80,443,8080</i>)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:69
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet "
"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to "
@@ -120,29 +153,37 @@
"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address "
"and port number, or their address, port number, and fingerprint."
msgstr ""
+"<b>Mon FAI bloque des connexions sur le rÃseau Tor</b>: Si votre FAI "
+"(Fournisseur d'accÃs à Internet) bloque les connexions sur le rÃseau Tor, "
+"Tor peut tenter d'Ãviter ce filtrage en chifrant ses connexions et en "
+"passant par des relais <i>pont (bridge)</i> (Ã partir de la version Tor "
+"0.2.0.3-alpha seulement). Vous pouvez ajouter des relais pont en spÃcifiant "
+"soit leur adresse et port soit leur adresse, numÃro de port et empreinte."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:77
+#, fuzzy
msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici quelques exemples de formats bridge valides :"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:80
msgid "128.213.48.13:8080"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:83
msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:86
msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:89
+#, fuzzy
msgid ""
"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox "
"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can "
@@ -153,16 +194,23 @@
"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses "
"and fingerprints."
msgstr ""
+"MÃme si vous ne connaissez pas d'adresses de relais pont, il peut Ãtre utile "
+"de cocher cette case. Tor chiffrera alors ses requÃtes, ce qui peut aider à "
+"dÃpasser des mÃcanisme de blocage qui cherchent à filtrer les requÃtes de "
+"Tor qui concernent l'information sur d'autres relais. Si les connexions des "
+"relais Tor normaux sont aussi bloqes, il vous faudra trouver l'adresse d'un "
+"relai pont d'une maniÃre ou d'une autre pour l'ajouter ici. A ce sujet, voir "
+"l'aide sur <a href=\"bridges.html#finding\">trouver un relai pont</a>."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:100
msgid "<a name=\"relay\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"relay\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:101
msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ParamÃtres relai"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:103
@@ -170,16 +218,18 @@
"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information "
"about setting up and managing a Tor relay. </i>"
msgstr ""
+"<i> Lire <a href=\"server.html\">l'aide</a> pour des informations dÃtaillÃes "
+"sur la mise en place et la gestion d'un relai Tor. </i>"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:109
msgid "<a name=\"appearance\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:110
msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ParamÃtres d'apparence"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:112
@@ -187,6 +237,8 @@
"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
"and feel of Vidalia."
msgstr ""
+"Les paramÃtres d'<i>apparence</i> vous permettent de personnaliser "
+"l'apparence de Vidalia."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:116
@@ -210,12 +262,12 @@
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:131
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:132
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ParamÃtres avancÃs"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:134
@@ -298,12 +350,13 @@
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:189
msgid "<a name=\"services\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"services\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:190
+#, fuzzy
msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ParamÃtres Services cachÃs"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:192
@@ -311,3 +364,6 @@
"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an "
"HTTP service, to others without revealing your IP address."
msgstr ""
+"Les services cachÃs vous permettent de mettre à disposition d'autres "
+"personnes tout type de service basà sur le TCP, par exemple, un service "
+"HTTP, sans rÃvÃler votre adresse IP."