[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r2770: Commit from The Tor Translation Portal by user mfr. 457 of 5 (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fr)
Author: pootle
Date: 2008-06-20 18:35:32 -0400 (Fri, 20 Jun 2008)
New Revision: 2770
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fr/vidalia_fr.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user mfr. 457 of 531 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fr/vidalia_fr.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fr/vidalia_fr.po 2008-06-19 23:31:38 UTC (rev 2769)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fr/vidalia_fr.po 2008-06-20 22:35:32 UTC (rev 2770)
@@ -163,11 +163,11 @@
#: AdvancedPage#28
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr ""
+msgstr "Lance le logiciel Tor avec le fichier de configuration spécifié (torrc)"
#: AdvancedPage#29
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le chemin de votre fichier de configuration"
#: AdvancedPage#30
msgid "Data Directory"
@@ -183,7 +183,7 @@
#: AdvancedPage#33
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de configaration de Tor"
#: AppearancePage#1
msgid "Language"
@@ -423,27 +423,27 @@
#: GeneralPage#8
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer Vidalia au démarrage du système"
#: GeneralPage#9
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer le logiciel Tor au démarrage du système"
#: GeneralPage#10
msgid "Start a proxy application when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer un proxy au démarrage du système"
#: GeneralPage#11
msgid "Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutable Proxy"
#: GeneralPage#12
msgid "Command Line Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Ligen de commande:"
#: GeneralPage#13
msgid "Tor Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutable Tor"
#: GraphFrame#1
msgid "Recv: "
@@ -603,7 +603,7 @@
#: HelpTextBrowser#2
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un lien externe"
#: HelpTextBrowser#3
msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
@@ -864,7 +864,7 @@
#: MainWindow#55
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de Connexion"
#: MainWindow#56
msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients."
@@ -874,15 +874,15 @@
#: MainWindow#57
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'arrêt"
#: MainWindow#58
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia n'a pas pu arrêter le logiciel Tor."
#: MainWindow#59
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inattendue"
#: MainWindow#60
msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly."
@@ -895,12 +895,13 @@
msgstr ""
#: MainWindow#62
+#: AdvancedPage#30
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Repertoire de Données"
#: MainWindow#63
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie de Contrôle (control_auth_cookie)"
#: MainWindow#64
msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
@@ -908,7 +909,7 @@
#: MainWindow#65
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'authentification"
#: MainWindow#66
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
@@ -916,7 +917,7 @@
#: MainWindow#67
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de Transfert de Port"
#: MainWindow#68
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
@@ -928,23 +929,23 @@
#: MainWindow#70
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrez un relay et aidez le réseau a grandir."
#: MainWindow#71
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la bande passante utilisée"
#: MainWindow#72
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'historique des messages"
#: MainWindow#73
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer Vidalia"
#: MainWindow#74
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer Tor"
#: MainWindow#75
msgid "Error starting IM client"
@@ -956,7 +957,7 @@
#: MainWindow#77
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à un annuaire de relais"
#: MainWindow#78
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
@@ -964,15 +965,15 @@
#: MainWindow#79
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de l'état du réseau"
#: MainWindow#80
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de l'état du réseau"
#: MainWindow#81
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des certificats des authorités"
#: MainWindow#82
msgid "Requesting relay information"
@@ -984,7 +985,7 @@
#: MainWindow#84
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au réseau Tor"
#: MainWindow#85
msgid "Establishing a Tor circuit"
@@ -1012,11 +1013,11 @@
#: MainWindow#91
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "connexion refused"
#: MainWindow#92
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "temps de connexion expiré"
#: MainWindow#93
msgid "read/write error"
@@ -1040,31 +1041,31 @@
#: MainWindow#98
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter Tor Immédiatement"
#: MainWindow#99
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter Tor"
#: MainWindow#100
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement de Tor"
#: MainWindow#101
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement de Tor"
#: MainWindow#102
msgid "Tor is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Fonctionne"
#: MainWindow#103
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à Tor"
#: MainWindow#104
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification à Tor"
#: MessageLog#1
msgid "Message Log"
@@ -1543,7 +1544,7 @@
#: NetworkPage#27
msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de Passerelle"
#: NetworkPage#28
msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
@@ -1595,19 +1596,19 @@
#: RouterDescriptorView#7
msgid "%1 days "
-msgstr ""
+msgstr "%1 jours"
#: RouterDescriptorView#8
msgid "%1 hours "
-msgstr ""
+msgstr "%1 heures"
#: RouterDescriptorView#9
msgid "%1 mins "
-msgstr ""
+msgstr "%1 mins "
#: RouterDescriptorView#10
msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 secs"
#: RouterListItem#1
msgid "%1 KB/s"
@@ -1631,7 +1632,7 @@
#: RouterListWidget#3
msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1 relais en ligne"
#: ServerPage#1
msgid "Relay traffic for the Tor network"
@@ -1838,7 +1839,7 @@
#: ServerPage#51
msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer uniquement comme client"
#: ServerPage#52
msgid "Enable to mirror the relay directory"
@@ -1850,7 +1851,7 @@
#: ServerPage#54
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: ServerPage#55
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
@@ -1866,7 +1867,7 @@
#: ServicePage#1
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services"
#: ServicePage#2
msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -2002,7 +2003,7 @@
#: UPNPControl#2
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun périphérique UPnP trouvé"
#: UPNPControl#3
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
@@ -2026,11 +2027,11 @@
#: UPNPControl#8
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue"
#: UPNPTestDialog#1
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des périphériques UPnP"
#: UPNPTestDialog#2
msgid "Updating directory port mapping"
@@ -2042,7 +2043,7 @@
#: UPNPTestDialog#4
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Test terminé avec succès !"
#: UPNPTestDialog#5
msgid "Testing UPnP Support"
@@ -2163,4 +2164,3 @@
#: Vidalia#16
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du Journal des messages '%1': %2"
-