[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r4288: updated files from pootle (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro)



Author: pootle
Date: 2010-05-16 02:42:16 -0400 (Sun, 16 May 2010)
New Revision: 4288

Modified:
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
Log:
updated files from pootle

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po	2010-05-15 14:01:07 UTC (rev 4287)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po	2010-05-16 06:42:16 UTC (rev 4288)
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: Vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:21-0600\n"
-"Last-Translator: m3ta user <zugravu.gheorghe@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 14:45-0600\n"
+"Last-Translator: Pepelea Paul <paul_pepelea@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Incepe cererea pentru HTTP bridge..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -248,23 +248,23 @@
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Se trimite o cerere pentru HTTP bridges..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ o listÄ cu bridges..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcÄ Bridges"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au putut downloada bridges: %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Se repeta cererea bridge..."
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"
@@ -272,7 +272,7 @@
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "# Clients"
-msgstr "# clienÅi"
+msgstr "# ClienÅi"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
@@ -401,6 +401,8 @@
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
 msgstr ""
+"Vidalia s-a conectat la un proces Tor,care necesitÄ o parolÄ. VÄ rugÄm sÄ "
+"introduceÅi parola de control:"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Control socket is not connected."
@@ -1420,7 +1422,7 @@
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la incÄrcarea documentelor Help:"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
@@ -1444,7 +1446,7 @@
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la deschiderea fisierului help:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
@@ -1920,24 +1922,33 @@
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Nu a reuÅit (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
+"Releu dvs. se Ãnchide \\ n.FaceÅi clic pe \"Stop\" din nou pentru a opri releu "
+"acum."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
+"Tu deja rulezi un releu.Oprirea releului va intrerupe orice conexiune intre "
+"clientii.\n"
+"\n"
+"DoriÅi sÄ opriti si sa dati clientilor timp sa gaseasca alt releu?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"Vidalia a detecetat cÄ programul Tor s-a oprit neasteptat.\n"
+"\n"
+"Te rog verificÄ mesajele pentru o avertizare sau o eroare."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ", probably Telnet,"
@@ -2227,11 +2238,15 @@
 msgid "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
 msgstr ""
+"Acele mesaje apar cÃnd ceva a mers prost Ãn \n"
+" Åi Tor nu poate continua."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Messages that only appear when \n"
 "something has gone wrong with Tor."
 msgstr ""
+"Acele mesaje apar doar cand \n"
+" a mers prost cu Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Messages that appear infrequently \n"
@@ -2239,22 +2254,33 @@
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
 msgstr ""
+"Mesajele care apar frecvent \n"
+"Ãn timpul funcÅionÄrii normale a lui Tor Åi \n"
+"nu sunt considerate erori, dar s-ar putea \n"
+"sÄ vÄ pasÄ."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Messages that appear frequently \n"
 "during normal Tor operation."
 msgstr ""
+"Mesajele care apar frecvent \n"
+"Ãn timpul funcÅionÄrii normale Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
 msgstr ""
+"Mesaje Hyper-verbose Ãn principal din \n"
+"prezintÄ interes pentru dezvoltatorea Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cannot write file %1\n"
 "\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Nu se poate scrie fiÅierul %1\n"
+"\n"
+"%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"
@@ -2350,11 +2376,11 @@
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pe tot ecranul"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Vezi harta internetului pe tot ecranul."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2470,23 +2496,25 @@
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "GÄseÅte bridges acum"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄsi bridges alcumva?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄsi bridges?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
 msgstr ""
+"Nici un bridge nou nu este disponibil.Puteti astepta o perioada de timp, fie "
+"Åi ÃncercaÅi din nou, sau ÃncercaÅi o altÄ metodÄ de a gÄsi bridges noi."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Apasa Help pentru a putea vedea celelalte metode de a gÄsi bridges noi."
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -2890,12 +2918,15 @@
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Reflecta Directorul cu Relay-ul"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
 msgstr ""
+"Adresa de email la care aÅi putea fi contactat dacÄ existÄ o \n"
+"problema cu releu dumneavoastrÄ. S-ar putea include, de asemenea amprentÄ "
+"PGP sau GPG."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -3092,6 +3123,8 @@
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
 msgstr ""
+"Vidalia nu a putut verifica dacÄ existÄ actualizÄzi pentru software-ul "
+"actual deoarece procesul de actualizare Tor s-a inchis neaÅteptat."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for available updates..."
@@ -3262,6 +3295,11 @@
 "\n"
 "Would you like to continue starting Vidalia?"
 msgstr ""
+"Un alt proces Vidalia este, probabil, ca deja sÄ ruleze.DacÄ existÄ Ãntr-"
+"adevÄr nu este un alt proces Vidalia care ruleazÄ, puteÅi alege sÄ continue "
+"oricum \n"
+".\n"
+"DoriÅi sÄ continuaÅi deschiderea Vidalia?"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 secs"