[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Re: gEDA-user: gschem 1.4.3 and LINGUAS="de en"



On Tue, 2009-03-10 at 16:41 +0100, Stefan Salewski wrote:
> Am Montag, den 09.03.2009, 17:49 +0100 schrieb Stefan Salewski:
> > Hello,
> > 
> > yesterday I did some further tests of the updated gEDA install scripts
> > for Gentoo. One test was for nls.
> > 
> > For Gentoo we generally have an environment variable like LINGUAS="de
> > en" for filtering the desired languages.
> > 
> > The problem is that with this variable set I get only english menus for
> > gschem. (Without this variable I get german text, but it is not a
> > solution to delete it, because most Gentoo boxes will have and need this
> > variable. And all (at least most) other software works fine with this)
> > 
> > My guess is that gschem install script looks only for extended language
> > specifier like de_DE and does not see matched lokales for the short
> > form.
> > 
> > Can someone comment on this?
> > 
> 
> OK, my impression is, after looking in ./configure script and
> 
> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html
> 
> that po directory should contain at least the basic names like
> de.po, fr.po, ... and maybe additional variants like de_DE.po.
> (Of course po/LINGUAS file needs these modified names too).
> 

This has been fixed for ages, in git HEAD, and has been in all releases
since 1.5.0:

> commit 5757ce41ac1846814b0e96885942f2e011f2d3b7
> Author: Peter Clifton <pcjc2@xxxxxxxxx>
> Date:   Fri Feb 1 13:06:15 2008 +0000
> 
>     Rename translations to drop un-needed ISO-3166 country codes.
>     
>     From Debian bug #336796:
>     
>     Using a country part in a translation file is a discouraged practice
>     except in very few cases (such as pt_BR).
>     
>     Using a fr_FR.po file instead of a fr.po file prevents users of fr_CA,
>     fr_BE, fr_LU, fr_CH and all other existing and future locales for
>     French to benefit from the French translation of the program.
>     
>     In general PO files should only be named after the
>     ISO_639 code of the given language and should not use a country part
>     with a ISO-3166 code. The only accepted expcetions to this are:
>     
>     -pt_BR for Brazilian Portuguese and pt alone for "standard Portuguese"
>     -zh_CN for "Simplified Chinese" use in mailand China and Singapore
>     -zh_TW for "Traditional Chinese" used in Taiwan



-- 
Peter Clifton

Electrical Engineering Division,
Engineering Department,
University of Cambridge,
9, JJ Thomson Avenue,
Cambridge
CB3 0FA

Tel: +44 (0)7729 980173 - (No signal in the lab!)



_______________________________________________
geda-user mailing list
geda-user@xxxxxxxxxxxxxx
http://www.seul.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geda-user