[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 64b26c1e4d1ffdcf11c0bef04afd3aebeb44e761
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Apr 29 14:50:24 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
contents+fr.po | 12 ++++++++++++
contents+tr.po | 26 +++++++++++++-------------
3 files changed, 41 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index d9eef4b04..0f1c4378b 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid ""
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
-"rastreo, vigilancia o censura."
+"rastreo, vigilancia ni censura."
#: templates/footer.html:22
msgid "Our mission:"
@@ -881,10 +881,10 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
-"Navegador Tor aÃsla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores de"
-" terceros y publicidades no pueden seguirte. Cualquier cookie es "
-"automáticamente borrado cuando terminas la navegación. Como asà también tu "
-"historial de navegación."
+"El Navegador Tor aÃsla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores"
+" de terceros y publicidades no pueden seguirte. Las cookies se borran "
+"automáticamente cuando terminas la navegación. Como asà también tu historial"
+" de navegación."
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
@@ -900,9 +900,8 @@ msgid ""
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
"that you're using Tor."
msgstr ""
-"Navegador Tor previene que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios "
-"web visitas. Todo lo que aquel monitoreando tus hábitos de navegación puede "
-"ver es que estás usando Tor."
+"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios "
+"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor."
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerpriting"
@@ -935,8 +934,8 @@ msgid ""
"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
"known as Tor relays."
msgstr ""
-"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a la medida que pasa por la red"
-" Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
+"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a medida que pasa por la red "
+"Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por "
"voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
#: templates/home.html:75
@@ -952,8 +951,8 @@ msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
-"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera "
-"haber bloqueado."
+"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya "
+"bloqueado."
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
@@ -1016,8 +1015,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a "
"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, "
-"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev "
-"para que mires qué estamos haciendo."
+"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo "
+"para que veas qué estamos haciendo."
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgid ""
" Financial Reports."
msgstr ""
"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
-" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros."
+" leerse en nuestros Reportes Financieros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
@@ -1146,8 +1145,8 @@ msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
-"RegÃstrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo "
-"largo de la organización y la comunidad."
+"RegÃstrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la "
+"organización y la comunidad."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 83cccba5d..031b91218 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -417,6 +417,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Le Navigateur Tor ayant facilité lâ??accès des utilisateurs dâ??Internet de tous"
+" les jours et des activistes à Tor, Tor contribua au [printemps "
+"arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
+"qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea lâ??identité des "
+"personnes sur Internet, mais il leur permit aussi dâ??accéder à des ressources"
+" essentielles, aux médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -425,6 +431,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
+"Grâce aux [révélations de Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-"
+"news/the-nsa-files) (page en anglais), le besoin dâ??outils qui protègent "
+"contre la surveillance de masse devint une préoccupation populaire."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -433,6 +442,9 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
+"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations de Snowden, mais le contenu "
+"des documents confirma aussi quâ??alors, [Tor était à lâ??épreuve de "
+"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 0871fcf36..b2d24bc97 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -258,11 +258,11 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"90'lı yıllarda Ä°nternet üzerinde güvenliÄ?in yetersiz olduÄ?u ve kiÅ?ilerin "
-"izlenebileceÄ?i anlaÅ?ıldı. 1995 yılında BirleÅ?ik Devletler Deniz AraÅ?tırma "
-"Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul Syverson, aÄ? "
-"izleniyor olsa bile Ä°nternet baÄ?lantılarını kimin kiminle görüÅ?tüÄ?ünü "
-"gizleyebilecek Å?ekilde kurmanın bir yolu olup olamayacaÄ?ını araÅ?tırmaya "
-"baÅ?ladı."
+"izlenip gözetlenebileceÄ?i anlaÅ?ıldı. 1995 yılında BirleÅ?ik Devletler Deniz "
+"AraÅ?tırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, aÄ? izleniyor olsa bile Ä°nternet baÄ?lantılarını kimin kiminle "
+"görüÅ?tüÄ?ünü gizleyebilecek Å?ekilde kurmanın bir yolu olup olamayacaÄ?ını "
+"araÅ?tırmaya baÅ?ladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -417,8 +417,8 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
-"Kitlesel izlemeye karÅ?ı koruma saÄ?layan araçlara duyulan gereksinim [2013 "
-"yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"Kitlesel gözetlemeye karÅ?ı koruma saÄ?layan araçlara duyulan gereksinim [2013"
+" yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
"files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi."
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
"freedom."
msgstr ""
-"Ä°nsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalıÄ?ı artmıÅ? "
+"Ä°nsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalıÄ?ı artmıÅ? "
"olabilir, ancak bu engellemelerin Ä°nternet özgürlüÄ?ünü kısıtlama oranı da "
"arttı."
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Kendinizi aÄ? izlemesine ve sansüre karÅ?ı koruyun."
+msgstr "Kendinizi aÄ?ın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karÅ?ı koruyun."
#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
msgid "Download .apk"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
-"Ä°zleme, gözetim ya da engelleme olmadan kiÅ?isel gizliliÄ?inizi "
+"Ä°zleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kiÅ?isel gizliliÄ?inizi "
"koruyabileceÄ?iniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
" indirin."
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Ã?zgürce KeÅ?fedin."
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Kendinizi aÄ? izlemesine ve gözetime karÅ?ı koruyun. Sansürü aÅ?ın."
+msgstr "Kendinizi aÄ?ın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅ?ın."
#: templates/home.html:7
msgid "Block Trackers"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "Gözetime KarÅ?ı Korunun"
+msgstr "Gözetlenmeye KarÅ?ı Korunun"
#: templates/home.html:28
msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "GÃ?ZETÄ°ME KARÅ?I KORUNUN"
+msgstr "Ä°ZLEMEYE KARÅ?I KORUNUN"
#: templates/home.html:29
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits