[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit ba0af7e5be05a24149720a748a8552671ba48204
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 29 01:15:37 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/bridges.po | 21 ++++++++---------
el/netview.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 43 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po
index 0a597a0..7d343a6 100644
--- a/el/bridges.po
+++ b/el/bridges.po
@@ -1,33 +1,34 @@
#
# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/bridges.html:16
msgid "Bridge Relays"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:19
msgid "<a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"about\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:20
msgid "What are bridge relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι ειναι οι γεÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:22
@@ -40,17 +41,17 @@ msgid ""
"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο εμÏ?οδίζει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε κάÏ?οια αναμεÏ?άδοÏ?η γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?άδοÏ?ηÏ? (ή \"γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εν Ï?Ï?νÏ?ομία) είναι αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Tor οι οÏ?οίεÏ? δεν καÏ?αγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ιο καÏ?άλογο. Î?Ï?Ï?Ï?ον δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει δημÏ?Ï?ια Ï?λήÏ?ηÏ? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?Ï?ν, ακÏ?μη κι αν η Î?Ï?αιÏ?ία ΠαÏ?οÏ?ήÏ? Î?νÏ?εÏ?νÎÏ? Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Tor, Ï?ιθανÏ?ν δεν είναι Ï?ε θÎÏ?η να εμÏ?οδίÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:31
msgid "<a name=\"finding\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"finding\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:32
msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? μια γεÏ?Ï?Ï?α αναμεÏ?αδοÏ?η?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:34
@@ -98,5 +99,3 @@ msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
"stable, in case some of the bridges become unreachable."
msgstr ""
-
-
diff --git a/el/netview.po b/el/netview.po
index de43d79..56eaf66 100644
--- a/el/netview.po
+++ b/el/netview.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/netview.html:16
msgid "Network Viewer"
-msgstr "Î?εαÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?ανιÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:20
msgid ""
"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
"traffic is going."
-msgstr "Î? θεαÏ?ήÏ? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δείÏ?ε Ï?ελΠÏ?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor και Ï?Ï?οÏ? η κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?αÏ? Ï?ηγαίνει."
+msgstr "Î? εμÏ?ανιÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δείÏ?ε Ï?οÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor Ï?Ï?οÏ? η κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?αÏ? αναμεÏ?αδιδεÏ?αι."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:25
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
"client has created through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "The network map consists of a map of the world, with red pinpoints indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor client has created through the Tor network."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:44
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
"would like to move the map."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μεγÎθÏ?νÏ?η Ï?ε Ï?ημεία Ï?Ï?ο Ï?άÏ?Ï?η κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Î?εγÎθÏ?νÏ?η και Î?ίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?κÏ?οαÏ?εÏ?ε γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?άÏ?Ï?η κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο Ï?άÏ?Ï?η και Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια Ï?Ï?Ï?ονÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άÏ?Ï?η. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:50
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
"geoip.vidalia-project.net."
-msgstr ""
+msgstr "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at geoip.vidalia-project.net."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:55
@@ -94,17 +94,17 @@ msgid ""
"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?η μÎÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ?, κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?άÏ?Ï?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ?, θα δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? κÏ?κλÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?, καθÏ?Ï? και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε κίνηÏ?η για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?α κÏ?κλÏ?μαÏ?α. Î?Ï?αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε Ï?ιθανÏ?Ï? μια Ï?Ï?νδεÏ?η με geoip.vidalia-project.net, η οÏ?οία Ï?Ï?μβαίνει Ï?Ï?αν Vidalia Ï?άÏ?νει Ï?ιÏ? γεÏ?γÏ?αÏ?ικÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Tor Ï?ελÎ. Î?ίναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να Ï?ημειÏ?θεί Ï?Ï?ι Ï?ο αίÏ?ημα αÏ?Ï?Ï? γίνεÏ?αι μÎÏ?Ï? Tor, Ï?Ï?Ï?ε η θÎÏ?η Ï?αÏ? δεν αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ελΠGeoIP. Τα αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ν θα είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνο Ï?ε Ï?οÏ?ικÏ? ε
Ï?ίÏ?εδο, Ï?Ï?οκειμÎνοÏ? να μειÏ?θεί Ï?ο Ï?οÏ?Ï?ίο Ï?Ï?ο Ï?ελΠGeoIP Vidalia Ï?οÏ?. "
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:66
msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"relaylist\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/netview.html:67
msgid "Relay Status"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?αÏ?η αναμεÏ?αδοÏ?η"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:69
@@ -112,39 +112,39 @@ msgid ""
"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. "
"The following table summarizes the possible relay status icons:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? \"δίκÏ?Ï?ο\", θα δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α αναμεÏ?αδÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Î?ίÏ?λα Ï?ε καθε αναμεÏ?αδοÏ?η είναι Îνα εικονίδιο Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? Ï?ίνακαÏ? Ï?Ï?νοÏ?ίζει Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν εικονίδιÏ?ν καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?: "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:78
msgid "The relay is offline or simply not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Î? αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? δεν ειναι Ï?Ï?νδεδεμενοÏ? η δεν αÏ?ανÏ?αει."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:84
msgid ""
"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
-msgstr ""
+msgstr "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:92
msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
-msgstr ""
+msgstr "Î? αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? ειναι Ï?Ï?νδεδεμενοÏ?, αλλά ÎÏ?ει δείξει μÏ?νο ελάÏ?ιÏ?Ï?η αÏ?Ï?δοÏ?η. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:98
msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Î? αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? ειναι Ï?Ï?νδεδεμενοÏ? και ÎÏ?ει δείξει μια αÏ?Ï?δοÏ?η >= 20 KB/s."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:104
msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Î? αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? ειναι Ï?Ï?νδεδεμενοÏ? και ÎÏ?ει δείξει μια αÏ?Ï?δοÏ?η >= 60 KB/s."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:110
msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Î? αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? ειναι Ï?Ï?νδεδεμενοÏ? και ÎÏ?ει δείξει μια αÏ?Ï?δοÏ?η >= 400 KB/s."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:116
@@ -152,17 +152,17 @@ msgid ""
"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
"the past day."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?ιμÎÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? ζÏ?νηÏ? είναι εκÏ?ιμήÏ?ειÏ? με βάÏ?η Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο Ï?οÏ? μÎγιÏ?Ï?οÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?Ï?η η ειÏ?Ï?δοÏ? και η εξÏ?δοÏ? καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ? δÎκα δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ημεÏ?α."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:122
msgid "<a name=\"details\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"details\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/netview.html:123
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:125
@@ -172,77 +172,77 @@ msgid ""
"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
"details about each relay through which your traffic is currently being sent."
-msgstr ""
+msgstr "Το Ï?ανελ λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν αναμεÏ?αδοÏ?η Ï?Ï?ην δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?αÏ? δίνει λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? για Ï?ον αναμεÏ?αδοÏ?η ή Ï?οÏ?Ï? αναμεÏ?αδοÏ?εÏ? Ï?οÏ? ειναι εÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?ην λίÏ?Ï?α αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν. Î?άν ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει Îνα κÏ?κλÏ?μα ή Ï?εÏ?μα Ï?Ï?ην λιÏ?Ï?α κÏ?κλÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?μαÏ?οÏ?, η οθÏ?νη θα Ï?αÏ? δείξει λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με κάθε αναμεÏ?αδοÏ?η μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? οÏ?οιοÏ? ηκÏ?κλοÏ?οÏ?ία αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή αÏ?οÏ?Ï?ÎλλεÏ?ε."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:132
msgid ""
"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
"all of these fields will always be present):"
-msgstr ""
+msgstr "Τα Ï?εδία Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?ίνακα είναι Ï?α εξήÏ? (<i>ΣημείÏ?Ï?η</i>: δεν θα είναι Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?εδία Ï?άνÏ?α Ï?αÏ?Ï?νÏ?εÏ?): "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:138
msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΤοÏ?οÏ?</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:139
msgid "The geographic location of this Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Î? γεογÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?οÏ?οÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor αναμεÏ?αδÏ?Ï?η."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:142
msgid "<b>IP Address</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IP Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:143
msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
-msgstr ""
+msgstr "IP διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην οÏ?οία αÏ?Ï?οÏ? ο Tor αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να αναμεÏ?αδÏ?Ï?ει."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:146
msgid "<b>Platform</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?ειÏ?οÏ?Ï?γικο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:148
msgid ""
"Operating system information and Tor version on which this relay is "
"currently running."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα και Tor ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? αναμεÏ?αδοÏ?η Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?ιγμή. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:153
msgid "<b>Bandwidth</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:155
msgid ""
"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
"this relay handle recently."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?ιμÏ?μενο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Ï?α Ï?ελΠκαÏ?άλογο ÎÏ?οÏ?ν δει αÏ?Ï?ή Ï?η λαβή Ï?ελΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:160
msgid "<b>Uptime</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Uptime</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:162
msgid ""
"Length of time this relay has been available, which can be used to help "
"estimate this relay's stability."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ονοÏ? Ï?οÏ? ο αναμεÏ?αδοÏ?ηÏ? ειναι διαθεÏ?ιμοÏ?, εÏ?Ï?ι μÏ?οÏ?ει να εκÏ?ιμηθει η Ï?Ï?αθεÏ?οÏ?ηÏ?α Ï?οÏ? αναμεÏ?αδοÏ?η."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:167
msgid "<b>Last Updated</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΤελεÏ?Ï?αια ανανεÏ?Ï?η</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:168
msgid "Date this relay's information was last updated."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μεÏ?ομηνια Ï?οÏ? ανανεÏ?θηκαν οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιεÏ? Ï?οÏ? αναμεÏ?αδοÏ?η."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits