[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit c2fa2bf18d3a6e94303ad7ab5a65eca019c3f257
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 29 01:45:42 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el/bridges.po  |   14 +++++++-------
 el/index.po    |   19 +++++++++----------
 el/running.po  |   51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 el/services.po |   19 +++++++++----------
 4 files changed, 50 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po
index 7d343a6..19bb7aa 100644
--- a/el/bridges.po
+++ b/el/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:19+0000\n"
 "Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? μια γεÏ?Ï?Ï?α αναμεÏ?αδοÏ?η
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:34
 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?οÏ?οι εκμαθηÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ?ικα με διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:36
 msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ανÏ?ε Ï?ιλοÏ?Ï? για να λειÏ?οÏ?Ï?γηÏ?οÏ?ν η ιδιÏ?Ï?ικεÏ? γεÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:37
 msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?Ï?ε μεÏ?ικεÏ? δημοÏ?ιεÏ? γεÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:42
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
 "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
 "operator to any abuse complaints."
-msgstr ""
+msgstr "To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the operator to any abuse complaints."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:52
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
 "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλοÏ? έναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?ειÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι με Ï?ο να Ï?Ï?είλειÏ? ένα e-mail Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx, με θέμα \"get bridges\". ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ο κάνοÏ?με δÏ?Ï?κολο Ï?ε έναν εÏ?ιÏ?ηθέμενο να μάθει Ï?ολλέÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?είλειÏ? Ï?ο αίÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ο ένα e-mail Ï?οÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?ε Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? domain names"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα κάνειÏ? Ï?ιο Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Tor, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οιεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? γίνοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?εÏ?."
diff --git a/el/index.po b/el/index.po
index d176ac7..88e97ee 100644
--- a/el/index.po
+++ b/el/index.po
@@ -1,48 +1,47 @@
 # 
 # Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/index.html:16
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οήθεια για Ï?ο Vidalia"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:20
 msgid ""
 "Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
 "above the list of topics to search through all available help topics."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε ενα θεμα αÏ?ο Ï?α Ï?Ï?ια Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?α η Ï?αÏ?ηÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ο Î?ναζηÏ?ηÏ?η Ï?ανÏ? αÏ?ο Ï?ην λιÏ?Ï?α θεμαÏ?Ï?ν για αναζηÏ?ηÏ?η ολÏ?ν Ï?Ï?ν διαθεÏ?ιμÏ?ν θεμαÏ?Ï?ν βοηθειαÏ?."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:25
 msgid ""
 "You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
 "particular help topic."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?ειÏ?ε να βÏ?ειÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ο <i>Î?Ï?Ï?εÏ?η</i> Ï?Ï?ην toolbar."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:30
 msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
-msgstr ""
+msgstr "Το Ï?ληκÏ?Ï?ο <i>Î?ενÏ?Ï?ικα</i> θα εμÏ?ανιÏ?ει αÏ?Ï?η Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελιδα ξανα."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:34
 msgid ""
 "See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
 "can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Î?ειÏ?ε Ï?α <a href=\"links.html\"> Î?ινκ βοηθειαÏ?</a> οÏ?οÏ? εκει μÏ?οÏ?ειÏ?ε να βÏ?ειÏ?ε βοηθεια και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικα με Ï?ο Vidalia και Ï?ο Tor."
diff --git a/el/running.po b/el/running.po
index 8f0a45f..1e6c6ad 100644
--- a/el/running.po
+++ b/el/running.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # 
 # Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:40+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/running.html:16
 msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκινηÏ?η Ï?οÏ? Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:20
@@ -25,39 +26,39 @@ msgid ""
 "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να ελέγξεÏ?ε Ï?ην Tor διαδικαÏ?ία Ï?αÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να εκκινηÏ?εÏ?ε και να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor, καθÏ?Ï? και Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
 msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:26
 msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκινηÏ?η και Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια  Ï?ην<i>εκκινηÏ?η</i> Ï?οÏ? Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε <i>Î?κκινηÏ?η</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia η Ï?αÏ?ηÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ληκÏ?Ï?α <i>Ctrl+S</i>  "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:32
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? Vidalia θα αλλάξει Ï?Ï?Ï?μα, αÏ?ο κÏ?κκινο Ï?ε Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï?αν Ï?ο Tor έÏ?ει ξεκινήÏ?ει. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν αÏ?Ï?Ï? δε βοήθηÏ?ε, ελέγξÏ?ε Ï?η <a href=\"log.html\">λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν</a> για να δείÏ?ε αν Ï?ο Tor καÏ?έγÏ?αÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για λάθη Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?ε να ξεκινήÏ?ει."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια <i>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μο</i> Ï?οÏ? Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε <i>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ?</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia η Ï?αÏ?ηÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ληκÏ?Ï?α <i>Ctrl+T</i> "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? Vidalia θα αλλάξει Ï?Ï?Ï?μα, αÏ?ο Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?ε γκÏ?ι Ï?Ï?αν Ï?ο Tor έÏ?ει Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?θει. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν Ï?ο Vidalia δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει Ï?ο Tor, ελέγξÏ?ε Ï?α <a href=\"log.html\">μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</a> για να δείÏ?ε αν Ï?ο Tor καÏ?έγÏ?αÏ?ε λάθη ενÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?ε να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia Ï?αÏ? ενημεÏ?Ï?νει για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Tor εμÏ?ανιζονÏ?αÏ? ενα εικονιδιο. Î? ακολοÏ?θη Ï?αμÏ?ελα Ï?αÏ? δειÏ?νει Ï?ιÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?θηκε. Î?Ï?ιλεξÏ?ε <i>Î?κκινηÏ?η</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia για να εκκινηθει ξανα Ï?ο Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
 msgid ""
 "Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
 "for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν αÏ?Ï?Ï? δε βοήθηÏ?ε, ελέγξÏ?ε Ï?η <a href=\"log.html\">λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν</a> για να δείÏ?ε αν Ï?ο Tor καÏ?έγÏ?αÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για λάθη Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?ε να ξεκινήÏ?ει."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84
@@ -132,12 +133,12 @@ msgid ""
 " menu. Tor will print informational messages to the <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
 "what Tor is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor εκκινηθηκε. Î?ια να Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?εÏ?ε, εÏ?ιλεξÏ?ε <i>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ?</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:92
 msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor Ï?εÏ?μαÏ?ίζει"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:98
@@ -146,6 +147,4 @@ msgid ""
 "with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
 "You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
 "about any problems Tor encountered before it exited."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Î?ν Ï?ο Tor Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?θει ξαÏ?νικα, Ï?ο Vidalia θα αλλαξει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εικονιδιοÏ? αÏ?ο μαÏ?Ï?ο Ï?ε κοκκινο. Î?Ï?οÏ?ειÏ?ε να ελεγξεÏ?ε Ï?ηÏ? ακολοÏ?θεÏ? αναÏ?οÏ?εÏ? αν Ï?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?οβλημαÏ?α <a href=\"log.html\">, </a>"
diff --git a/el/services.po b/el/services.po
index aaf387d..45dfb60 100644
--- a/el/services.po
+++ b/el/services.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # 
 # Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/services.html:16
 msgid "Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οκÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιεÏ?"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:19
@@ -27,12 +28,12 @@ msgid ""
 "configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
 "goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
 "let us know! We need your feedback.  <a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αÏ?ήÏ?ηÏ?η: Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι νέα Ï?Ï?ο Vidalia. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε να έÏ?ει Ï?Ï?άλμαÏ?α, μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία διαÏ?θείÏ?οÏ?ν ενδεÏ?ομένÏ?Ï? Ï?ην διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?αÏ?. "
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:26
 msgid "What is a hidden service?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι ειναι μια αÏ?οκÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ια?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:28
@@ -41,7 +42,7 @@ msgid ""
 "HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
 "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
 "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι κÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?αÏ?οÏ?η κάθε είδοÏ?Ï? TCP - based Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?, Ï?.Ï?. μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία HTTP, Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην αÏ?οκαλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? IP διεÏ?θÏ?νÏ?ήÏ? Ï?αÏ?. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:35
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
 "For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
 "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
 "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?οÏ?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιεÏ? διαβαÏ?Ï?ε Ï?ο design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) η Ï?ηÏ? Rendezvous Î?διοÏ?ηÏ?εÏ? (doc/spec/rend-spec.txt)."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
@@ -244,5 +245,3 @@ msgid ""
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
 msgstr ""
-
-

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits