[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed



commit 718a23f5494a5e64384ab0590c46b20ffacde8ba
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 29 01:45:54 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 el/bridges.po |  101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 el/index.po   |   47 ++++++++++++++++++
 el/running.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 298 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po
new file mode 100644
index 0000000..19bb7aa
--- /dev/null
+++ b/el/bridges.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# 
+# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:19+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/bridges.html:16
+msgid "Bridge Relays"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:19
+msgid "<a name=\"about\"/>"
+msgstr "<a name=\"about\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:20
+msgid "What are bridge relays?"
+msgstr "Τι ειναι οι γεÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:22
+msgid ""
+"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from "
+"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. "
+"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these "
+"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are "
+"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is "
+"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
+"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
+"bridges."
+msgstr "Î?ν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο εμÏ?οδίζει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε κάÏ?οια αναμεÏ?άδοÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?άδοÏ?ηÏ? (ή \"γέÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εν Ï?Ï?νÏ?ομία) είναι αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Tor οι οÏ?οίεÏ? δεν καÏ?αγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ιο καÏ?άλογο. Î?Ï?Ï?Ï?ον δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει δημÏ?Ï?ια Ï?λήÏ?ηÏ? λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?Ï?ν, ακÏ?μη κι αν η Î?Ï?αιÏ?ία ΠαÏ?οÏ?ήÏ? Î?νÏ?εÏ?νέÏ? Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Tor, Ï?ιθανÏ?ν δεν είναι Ï?ε θέÏ?η να εμÏ?οδίÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:31
+msgid "<a name=\"finding\"/>"
+msgstr "<a name=\"finding\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:32
+msgid "How do I find a bridge relay?"
+msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? μια γεÏ?Ï?Ï?α αναμεÏ?αδοÏ?η?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:34
+msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
+msgstr "Î¥Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?οÏ?οι εκμαθηÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ?ικα με διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:36
+msgid "Get some friends to run private bridges for you"
+msgstr "Î?ανÏ?ε Ï?ιλοÏ?Ï? για να λειÏ?οÏ?Ï?γηÏ?οÏ?ν η ιδιÏ?Ï?ικεÏ? γεÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:37
+msgid "Use some of the public bridges"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?Ï?ε μεÏ?ικεÏ? δημοÏ?ιεÏ? γεÏ?Ï?Ï?εÏ?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:42
+msgid ""
+"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an "
+"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored "
+"users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then"
+" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom"
+" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
+"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
+"operator to any abuse complaints."
+msgstr "To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the operator to any abuse complaints."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:52
+msgid ""
+"You can find public bridge addresses by visiting "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>.  The answers you get from that page "
+"will change every few days, so check back periodically if you need more "
+"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send "
+"mail to <b>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</b> with the line <b>get bridges</b> by "
+"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
+"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
+"a Gmail account."
+msgstr "Î?λλοÏ? έναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?ειÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι με Ï?ο να Ï?Ï?είλειÏ? ένα e-mail Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx, με θέμα \"get bridges\". ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ο κάνοÏ?με δÏ?Ï?κολο Ï?ε έναν εÏ?ιÏ?ηθέμενο να μάθει Ï?ολλέÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?είλειÏ? Ï?ο αίÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ο ένα e-mail Ï?οÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?ε Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? domain names"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:63
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
+"stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα κάνειÏ? Ï?ιο Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Tor, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οιεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? γίνοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?εÏ?."
diff --git a/el/index.po b/el/index.po
new file mode 100644
index 0000000..88e97ee
--- /dev/null
+++ b/el/index.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# 
+# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/index.html:16
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Î?οήθεια για Ï?ο Vidalia"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:20
+msgid ""
+"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
+"above the list of topics to search through all available help topics."
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε ενα θεμα αÏ?ο Ï?α Ï?Ï?ια Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?α η Ï?αÏ?ηÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ο Î?ναζηÏ?ηÏ?η Ï?ανÏ? αÏ?ο Ï?ην λιÏ?Ï?α θεμαÏ?Ï?ν για αναζηÏ?ηÏ?η ολÏ?ν Ï?Ï?ν διαθεÏ?ιμÏ?ν θεμαÏ?Ï?ν βοηθειαÏ?."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:25
+msgid ""
+"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
+"particular help topic."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?ειÏ?ε να βÏ?ειÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ο <i>Î?Ï?Ï?εÏ?η</i> Ï?Ï?ην toolbar."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:30
+msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
+msgstr "Το Ï?ληκÏ?Ï?ο <i>Î?ενÏ?Ï?ικα</i> θα εμÏ?ανιÏ?ει αÏ?Ï?η Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελιδα ξανα."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:34
+msgid ""
+"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
+"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
+msgstr "Î?ειÏ?ε Ï?α <a href=\"links.html\"> Î?ινκ βοηθειαÏ?</a> οÏ?οÏ? εκει μÏ?οÏ?ειÏ?ε να βÏ?ειÏ?ε βοηθεια και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικα με Ï?ο Vidalia και Ï?ο Tor."
diff --git a/el/running.po b/el/running.po
new file mode 100644
index 0000000..1e6c6ad
--- /dev/null
+++ b/el/running.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# 
+# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:40+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/running.html:16
+msgid "Running Tor"
+msgstr "Î?κκινηÏ?η Ï?οÏ? Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:20
+msgid ""
+"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
+"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
+"unexpectedly."
+msgstr "Το Vidalia μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να ελέγξεÏ?ε Ï?ην Tor διαδικαÏ?ία Ï?αÏ?, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να εκκινηÏ?εÏ?ε και να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor, καθÏ?Ï? και Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:25
+msgid "<a name=\"starting\"/>"
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:26
+msgid "Starting and Stopping Tor"
+msgstr "Î?κκινηÏ?η και Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:28
+msgid "To <i>start</i> Tor,"
+msgstr "Î?ια  Ï?ην<i>εκκινηÏ?η</i> Ï?οÏ? Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:30
+msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε <i>Î?κκινηÏ?η</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia η Ï?αÏ?ηÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ληκÏ?Ï?α <i>Ctrl+S</i>  "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol>
+#: en/running.html:30 en/running.html:45
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:32
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
+"when Tor has started."
+msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? Vidalia θα αλλάξει Ï?Ï?Ï?μα, αÏ?ο κÏ?κκινο Ï?ε Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï?αν Ï?ο Tor έÏ?ει ξεκινήÏ?ει. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:36
+msgid ""
+"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Î?ν αÏ?Ï?Ï? δε βοήθηÏ?ε, ελέγξÏ?ε Ï?η <a href=\"log.html\">λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν</a> για να δείÏ?ε αν Ï?ο Tor καÏ?έγÏ?αÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για λάθη Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?ε να ξεκινήÏ?ει."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:43
+msgid "To <i>stop</i> Tor,"
+msgstr "Î?ια <i>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μο</i> Ï?οÏ? Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:45
+msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε <i>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ?</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia η Ï?αÏ?ηÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ληκÏ?Ï?α <i>Ctrl+T</i> "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:47
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
+"red X when Tor has stopped."
+msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? Vidalia θα αλλάξει Ï?Ï?Ï?μα, αÏ?ο Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?ε γκÏ?ι Ï?Ï?αν Ï?ο Tor έÏ?ει Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?θει. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:51
+msgid ""
+"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Î?ν Ï?ο Vidalia δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει Ï?ο Tor, ελέγξÏ?ε Ï?α <a href=\"log.html\">μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</a> για να δείÏ?ε αν Ï?ο Tor καÏ?έγÏ?αÏ?ε λάθη ενÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?ε να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:57
+msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:58
+msgid "Monitoring Tor's Status"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:60
+msgid ""
+"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
+"system tray or dock area. The following table shows the different states "
+"indicated by an icon in your system's notification area:"
+msgstr "Το Vidalia Ï?αÏ? ενημεÏ?Ï?νει για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Tor εμÏ?ανιζονÏ?αÏ? ενα εικονιδιο. Î? ακολοÏ?θη Ï?αμÏ?ελα Ï?αÏ? δειÏ?νει Ï?ιÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:69
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgstr "Το Tor Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?θηκε. Î?Ï?ιλεξÏ?ε <i>Î?κκινηÏ?η</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia για να εκκινηθει ξανα Ï?ο Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:76
+msgid ""
+"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
+"for status information about Tor while it is starting."
+msgstr "Î?ν αÏ?Ï?Ï? δε βοήθηÏ?ε, ελέγξÏ?ε Ï?η <a href=\"log.html\">λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν</a> για να δείÏ?ε αν Ï?ο Tor καÏ?έγÏ?αÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για λάθη Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?Ï?ε να ξεκινήÏ?ει."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:84
+msgid ""
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
+"what Tor is doing."
+msgstr "Το Tor εκκινηθηκε. Î?ια να Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?εÏ?ε, εÏ?ιλεξÏ?ε <i>ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ?</i> αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Vidalia."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:92
+msgid "Tor is in the process of shutting down."
+msgstr "Το Tor Ï?εÏ?μαÏ?ίζει"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:98
+msgid ""
+"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
+msgstr "Î?ν Ï?ο Tor Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?θει ξαÏ?νικα, Ï?ο Vidalia θα αλλαξει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? εικονιδιοÏ? αÏ?ο μαÏ?Ï?ο Ï?ε κοκκινο. Î?Ï?οÏ?ειÏ?ε να ελεγξεÏ?ε Ï?ηÏ? ακολοÏ?θεÏ? αναÏ?οÏ?εÏ? αν Ï?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?οβλημαÏ?α <a href=\"log.html\">, </a>"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits