[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 0446404fb3abbf4ff29e9742dcea643e16aafcad
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Mar 10 07:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 62 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index fa6ead55cf..3c47a051ed 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2815,6 +2815,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"Ð?днак за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м Ñ?е не заважаÑ? комÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ? за ваÑ?им Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ком, дÑ?знаваÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2823,6 +2825,8 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?е маÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? ваÑ?, ви можеÑ?е зменÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?изик, налаÑ?Ñ?Ñ?вавÑ?и Tor на викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? [моÑ?Ñ?Ñ?](https://tb-manual.torproject.org/bridges/), а не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? безпоÑ?еÑ?еднÑ?о до меÑ?ежÑ? Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2831,6 +2835,8 @@ msgid ""
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?оÑ?, найкÑ?аÑ?им заÑ?иÑ?Ñ?ом Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?алÑ?ний пÑ?дÑ?Ñ?д: Ñ?им бÑ?лÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Tor поÑ?Ñ?Ñ? з вами Ñ?а Ñ?им Ñ?Ñ?зноманÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?нÑ?еÑ?еÑ?и, Ñ?им менÑ? небезпеÑ?но, Ñ?о ви один Ñ?з ниÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2961,6 +2967,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
msgstr ""
+"Ð?ле, незважаÑ?Ñ?и на Ñ?е, Ñ? Ñ?е багаÑ?о виÑ?онÑ?ениÑ? аÑ?ак, Ñ?кÑ? лÑ?ди можÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2968,6 +2976,8 @@ msgid ""
"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
"like that."
msgstr ""
+"Ð¥Ñ?оÑ?Ñ? може видаваÑ?и Ñ?ебе за наÑ?, або зламаÑ?и наÑ?Ñ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?и Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ? подÑ?бне.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2975,6 +2985,8 @@ msgid ""
"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
"diffs since the last release) for suspicious things."
msgstr ""
+"Tor Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?им виÑ?Ñ?дним кодом, Ñ? ви завжди повиннÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и джеÑ?ело (або пÑ?инаймнÑ? вÑ?дмÑ?нноÑ?Ñ?Ñ? з моменÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого випÑ?Ñ?кÑ?) на наÑ?внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дозÑ?Ñ?лиÑ? Ñ?еÑ?ей.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2982,6 +2994,8 @@ msgid ""
"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
msgstr ""
+"ЯкÑ?о ми (або Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? надали вам Tor) не надамо вам доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до виÑ?Ñ?дного кодÑ?, Ñ?е вÑ?Ñ?на ознака, Ñ?о може вÑ?дбÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?не.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,6 +3004,8 @@ msgid ""
"signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
"distribution sites."
msgstr ""
+"Ð?и Ñ?акож повиннÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и [пÑ?дпиÑ?и PGP](../../tbb/how-to-verify-signature/) Ñ? випÑ?Ñ?каÑ?, Ñ?об пеÑ?еконаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?Ñ?Ñ?о не возиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?айÑ?ами Ñ?озповÑ?Ñ?дженнÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5907,6 +5923,8 @@ msgid ""
" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
"privacy."
msgstr ""
+"DuckDuckGo не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, не збиÑ?аÑ? Ñ?а не пеÑ?едаÑ? оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? його поÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?омÑ? вÑ?н найкÑ?аÑ?е пÑ?дÑ?одиÑ?Ñ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?оÑ? конÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йноÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5915,11 +5933,15 @@ msgid ""
"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
"are logged in."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?иÑ? поÑ?Ñ?ковиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ковÑ? запиÑ?и Ñ?азом з Ñ?нÑ?оÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?к-оÑ? мÑ?Ñ?ка Ñ?аÑ?Ñ?, ваÑ?а IP-адÑ?еÑ?а Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о ваÑ? облÑ?ковий запиÑ?, Ñ?кÑ?о ви ввÑ?йÑ?ли в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
msgstr ""
+"ЧомÑ? мÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ? Tor Ñ?оÑ?Ñ? говоÑ?иÑ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?о Firefox не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ??\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5927,6 +5949,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Tor Ñ?Ñ?воÑ?ено за допомогоÑ? [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/), Ñ?омÑ? можÑ?Ñ?Ñ? виникаÑ?и помилки Ñ?одо Firefox.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5960,6 +5984,8 @@ msgid ""
"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
" queries."
msgstr ""
+"Google викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? «геолокаÑ?Ñ?Ñ?», Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, де ви пеÑ?ебÑ?ваÑ?Ñ?е, Ñ?об надаÑ?и вам пеÑ?Ñ?оналÑ?зований доÑ?вÑ?д. Це вклÑ?Ñ?аÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? мови, Ñ?кÑ? ви вважаÑ?Ñ?е за кÑ?аÑ?е, а Ñ?акож наданнÑ? Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в на ваÑ?Ñ? запиÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5969,6 +5995,8 @@ msgid ""
"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
"you are. This feature reminds people of this fact."
msgstr ""
+"Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о URL-адÑ?еÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Google беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в паÑ?и Ñ?мâ??Ñ?/знаÑ?еннÑ?, Ñ? одне з Ñ?иÑ? назв â?? «hl». ЯкÑ?о ви вÑ?Ñ?ановиÑ?е длÑ? «hl» знаÑ?еннÑ? «en», Google повеÑ?Ñ?аÑ?име Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? англÑ?йÑ?Ñ?коÑ? мовоÑ?, незалежно вÑ?д Ñ?ого, на Ñ?кий Ñ?еÑ?веÑ? Google ваÑ? надÑ?Ñ?лали. Ð?мÑ?нене поÑ?иланнÑ? може виглÑ?даÑ?и Ñ?ак:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5978,11 +6006,13 @@ msgid ""
"search results in English regardless of what Google server you have been "
"sent to. The changed link might look like this:"
msgstr ""
+"Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о URL-адÑ?еÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Google беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в паÑ?и Ñ?мâ??Ñ?/знаÑ?еннÑ?, Ñ? одне з Ñ?иÑ? назв â?? «hl». ЯкÑ?о ви вÑ?Ñ?ановиÑ?е длÑ? «hl» знаÑ?еннÑ? «en», Google повеÑ?Ñ?аÑ?име Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? англÑ?йÑ?Ñ?коÑ? мовоÑ?, незалежно вÑ?д Ñ?ого, на Ñ?кий Ñ?еÑ?веÑ? Google ваÑ? надÑ?Ñ?лали. Ð?мÑ?нене поÑ?иланнÑ? може виглÑ?даÑ?и Ñ?ак:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5990,11 +6020,15 @@ msgid ""
"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
" can be google.be, google.de, google.us and so on."
msgstr ""
+"Ð?нÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б â?? пÑ?оÑ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и код кÑ?аÑ?ни длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Google. Це може бÑ?Ñ?и google.be, google.de, google.us Ñ?оÑ?о.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
msgstr ""
+"Google змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мене Ñ?озгадаÑ?и капÑ?Ñ? або повÑ?домлÑ?Ñ?, Ñ?о в мене вÑ?Ñ?ановлено Ñ?пигÑ?нÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6002,6 +6036,8 @@ msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
+"Це вÑ?дома Ñ? пеÑ?Ñ?одиÑ?на пÑ?облема; Ñ?е не ознаÑ?аÑ?, Ñ?о Google вважаÑ? Tor Ñ?пигÑ?нÑ?Ñ?ким пÑ?огÑ?амним забезпеÑ?еннÑ?м.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6013,6 +6049,8 @@ msgid ""
"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
msgstr ""
+"Ð?оли ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor, ви надÑ?илаÑ?Ñ?е запиÑ?и Ñ?еÑ?ез виÑ?Ñ?днÑ? вÑ?зли, Ñ?кÑ? Ñ?акож викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?иÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Tor зазвиÑ?ай баÑ?аÑ?Ñ? Ñ?е повÑ?домленнÑ?, коли багаÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Tor звеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Google за коÑ?оÑ?кий пÑ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ?. Google Ñ?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?Ñ?Ñ? великий обÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ? з однÑ?Ñ?Ñ? IP-адÑ?еÑ?и (вÑ?зол виÑ?одÑ?, Ñ?кий ви випадково вибÑ?али), Ñ?к Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? намагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «пÑ?оÑ?какÑ?ваÑ?и» Ñ?Ñ?нÑ?й веб-Ñ?айÑ?, Ñ?омÑ? на коÑ?оÑ?кий Ñ?аÑ? Ñ?повÑ?лÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? IP-адÑ?еÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6020,6 +6058,8 @@ msgid ""
"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
"different IP address."
msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и \"змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?Ñ?\", Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до веб-Ñ?айÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?оÑ? IP-адÑ?еÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9263,6 +9303,8 @@ msgid ""
"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
msgstr ""
+"ТеÑ?мÑ?н дÑ?Ñ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? 30 днÑ?в, але Ñ?е можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и, вÑ?Ñ?ановивÑ?и «SigningKeyLifetime N днÑ?в|Ñ?ижнÑ?в|мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в» Ñ? torrc.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9270,6 +9312,8 @@ msgid ""
"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
+"* Ð?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?акож пеÑ?винний вÑ?дкÑ?иÑ?ий клÑ?Ñ? пÑ?д назвоÑ? \"ed25519_master_id_public_key\", Ñ?кий Ñ? Ñ?акÑ?иÑ?ним Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?ом Ñ?еле, оголоÑ?еного в меÑ?ежÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9678,12 +9722,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)"
-msgstr ""
+msgstr "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9691,6 +9735,8 @@ msgid ""
"Note that if a relay reaches an overloaded state we show it for 72 hours "
"after the relay has recovered."
msgstr ""
+"Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о Ñ?кÑ?о вÑ?зла доÑ?Ñ?гаÑ? Ñ?Ñ?анÑ? пеÑ?еванÑ?аженнÑ?, ми показÑ?Ñ?мо його пÑ?оÑ?Ñ?гом 72 годин пÑ?Ñ?лÑ? вÑ?дновленнÑ? вÑ?зла.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10356,11 +10402,15 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem."
msgstr ""
+"Ð?иклик поза памâ??Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?Ñ? на пÑ?облемÑ? з опеÑ?аÑ?ивноÑ? памâ??Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory."
msgstr ""
+"Ð?ожливо, вÑ?зол поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ивноÑ? памâ??Ñ?Ñ?Ñ? або Ñ? нÑ?ого зменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? памâ??Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10379,6 +10429,8 @@ msgid ""
"Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory "
"tor thinks is available, is reached."
msgstr ""
+"У Tor еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й обÑ?абоÑ?Ñ?ик OOM, и он вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, когда доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? 75% оÑ? обÑ?его обÑ?ема памÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й, по мнениÑ? Tor, доÑ?Ñ?Ñ?пен.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10386,11 +10438,15 @@ msgid ""
"Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory "
"usage, it will start freeing memory."
msgstr ""
+"Таким Ñ?ином, Ñ?кажÑ?мо, tor вважаÑ?, Ñ?о вÑ?н може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и 2 Ð?Ð? загалом, Ñ?одÑ? пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? 1,5 Ð?Ð? памâ??Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?н поÑ?не звÑ?лÑ?нÑ?Ñ?и памâ??Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "That is considered an overload state."
msgstr ""
+"Це вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аном пеÑ?еванÑ?аженнÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10399,6 +10455,9 @@ msgid ""
"use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on "
"the system and apply this algorithm:"
msgstr ""
+"Щоб оÑ?Ñ?ниÑ?и обÑ?Ñ?г доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? памâ??Ñ?Ñ?Ñ?, коли tor запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?н "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?име MaxMemInQueueue або, Ñ?кÑ?о не вÑ?Ñ?ановлено, пеÑ?еглÑ?не "
+"загалÑ?нÑ? опеÑ?аÑ?ивнÑ? памâ??Ñ?Ñ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ? заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей алгоÑ?иÑ?м:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits