[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit 6145e173bd814930e8fb29ed4036278559969617
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 10 17:47:45 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 80 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 71dd26f206..03077c34c2 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2964,16 +2964,22 @@ msgstr ""
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Convince other people to use Tor, too!"
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еконÑ?йÑ?е Ñ?нÑ?иÑ? лÑ?дей Ñ?акож викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Tor!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Be smart and learn more."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ? Ñ?озÑ?мним Ñ? дÑ?знавайÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Understand what Tor does and does not offer."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?озÑ?мÑ?йÑ?е, Ñ?о Tor Ñ?обиÑ?Ñ?, а Ñ?о не пÑ?опонÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2981,11 +2987,16 @@ msgid ""
 "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
 " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Цей Ñ?пиÑ?ок пÑ?дводниÑ? каменÑ?в неповний, Ñ? нам поÑ?Ñ?Ñ?бна ваÑ?а допомога [ Ñ? "
+"виÑ?вленнÑ? Ñ?а докÑ?менÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облем] "
+"(https://community.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What attacks remain against onion routing?"
 msgstr ""
+"ЯкÑ? аÑ?аки залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?и onion маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ??\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2994,11 +3005,15 @@ msgid ""
 " either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
 "of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
 msgstr ""
+"Як згадÑ?валоÑ?Ñ? виÑ?е, Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?, Ñ?кий може пеÑ?еглÑ?даÑ?и Ñ?к ваÑ?, Ñ?ак Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?овий веб-Ñ?айÑ?, або ваÑ? виÑ?Ñ?дний вÑ?зол Tor, може Ñ?пÑ?ввÑ?дноÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?и ваÑ?ого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?, з вÑ?одом Ñ? меÑ?ежÑ? Tor, а Ñ?акож Ñ? з виÑ?одом з неÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor does not defend against such a threat model."
 msgstr ""
+"Tor не заÑ?иÑ?аÑ? вÑ?д Ñ?акоÑ? моделÑ? загÑ?оз.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3009,6 +3024,8 @@ msgid ""
 "friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
 "that traffic."
 msgstr ""
+"У бÑ?лÑ?Ñ? обмеженомÑ? Ñ?енÑ?Ñ? заÑ?важÑ?е, Ñ?о Ñ?кÑ?о Ñ?ензоÑ? або пÑ?авооÑ?оÑ?онний оÑ?ган маÑ?Ñ?Ñ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и конкÑ?еÑ?нÑ? Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ? за Ñ?аÑ?Ñ?инами меÑ?ежÑ?, вони можÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?дозÑ?Ñ?, Ñ?о ви Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но Ñ?пÑ?лкÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? зÑ? Ñ?воÑ?м дÑ?Ñ?гом, Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ком з обоÑ? кÑ?нÑ?Ñ?в. Ñ? Ñ?пÑ?ввÑ?днеÑ?еннÑ? Ñ?аÑ?Ñ? лиÑ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3016,6 +3033,8 @@ msgid ""
 "Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
 "communicating with one another are doing so."
 msgstr ""
+"Ð?новÑ? ж Ñ?аки, Ñ?е коÑ?иÑ?но лиÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?об пеÑ?еконаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?они, Ñ?кÑ? вже пÑ?дозÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?пÑ?лкÑ?ваннÑ? один з одним, Ñ?облÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3023,6 +3042,8 @@ msgid ""
 "In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
 "carries more weight than timing correlation would provide."
 msgstr ""
+"У бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?н пÑ?дозÑ?а, необÑ?Ñ?дна длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? оÑ?деÑ?а, вже маÑ? бÑ?лÑ?Ñ?Ñ? вагÑ?, нÑ?ж може надаÑ?и коÑ?елÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3031,21 +3052,29 @@ msgid ""
 "possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
 "node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, оÑ?кÑ?лÑ?ки Tor повÑ?оÑ?но викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еми длÑ? кÑ?лÑ?коÑ? TCP-зâ??Ñ?днанÑ?, можна повâ??Ñ?зÑ?ваÑ?и неанонÑ?мний Ñ?а анонÑ?мний Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к на даномÑ? виÑ?Ñ?дномÑ? вÑ?злÑ?, Ñ?омÑ? бÑ?дÑ?Ñ?е обеÑ?ежнÑ?, Ñ?одо пÑ?огÑ?ам Ñ?о ви запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е одноÑ?аÑ?но Ñ?еÑ?ез Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
 #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
 msgstr ""
+"Ð?ожливо, навÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?емÑ? клÑ?Ñ?нÑ?и Tor длÑ? Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?ам.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there a backdoor in Tor?"
 msgstr ""
+"Чи Ñ? бекдоÑ? Ñ? Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
 msgstr ""
+"У Tor абÑ?олÑ?Ñ?но немаÑ? бекдоÑ?а.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3218,11 +3247,15 @@ msgid ""
 "But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
 "the same circuit forever."
 msgstr ""
+"Ð?ле звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о один поÑ?Ñ?к TCP (напÑ?иклад, довге IRC-зâ??Ñ?днаннÑ?) залиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в однÑ?й Ñ?Ñ?емÑ? назавжди.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
 msgstr ""
+"Ð?и не пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мо окÑ?емÑ? поÑ?оки вÑ?д одного Ñ?Ñ?еми до Ñ?нÑ?оÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3231,11 +3264,15 @@ msgid ""
 "many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
 " chance."
 msgstr ""
+"Ð?накÑ?е Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ивникÑ? з Ñ?аÑ?Ñ?ковим пеÑ?еглÑ?дом меÑ?ежÑ? з Ñ?аÑ?ом дадÑ?Ñ?Ñ? багаÑ?о Ñ?анÑ?Ñ?в звâ??Ñ?заÑ?и ваÑ? Ñ?з ваÑ?им пÑ?нкÑ?ом пÑ?изнаÑ?еннÑ?, а не лиÑ?е один Ñ?анÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I distribute Tor?"
 msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5868,6 +5905,8 @@ msgid ""
 "[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
 "[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?азÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? Tor доÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ? [Windows](https://www.torproject.org/download/), [Linux](https://www.torproject.org/download/) Ñ? [macOS](https:// www.torproject.org/download/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5885,11 +5924,15 @@ msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
 "Browser](https://onionbrowser.com)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йноÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor длÑ? iOS поки Ñ?о немаÑ?, але ми Ñ?екомендÑ?Ñ?мо [Onion Browser](https://onionbrowser.com).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor Ñ?к бÑ?аÑ?зеÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5897,6 +5940,8 @@ msgid ""
 "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
 " methods may not work always or in every operating system."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?оди вÑ?Ñ?ановленнÑ? Tor Browser Ñ?к бÑ?аÑ?зеÑ?а за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м, але Ñ?Ñ? меÑ?оди можÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и не завжди або не в кожнÑ?й опеÑ?аÑ?Ñ?йнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5969,6 +6014,8 @@ msgid ""
 "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
 " we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимкнÑ?Ñ?и JavaScript на вÑ?Ñ?Ñ? HTTP-Ñ?айÑ?аÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м, ми Ñ?екомендÑ?Ñ?мо змÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? «РÑ?венÑ? безпеки» ваÑ?ого бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5977,6 +6024,8 @@ msgid ""
 "the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
 "Settings...\"."
 msgstr ""
+"Це можна зÑ?обиÑ?и, пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? по знаÑ?кÑ? Ð?езпека (невеликий Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?иÑ? Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? пÑ?авомÑ? кÑ?Ñ?Ñ? екÑ?ана), а поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и «Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и безпеки...».\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5984,11 +6033,13 @@ msgid ""
 "The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
 "levels both block JavaScript on HTTP sites."
 msgstr ""
+"РÑ?венÑ? «СÑ?андаÑ?Ñ?ний» дозволÑ?Ñ? JavaScript, але обидва Ñ?Ñ?внÑ? «Ð?езпеÑ?ний» Ñ? «Ð?айбезпеÑ?нÑ?Ñ?ий» блокÑ?Ñ?Ñ?Ñ? JavaScript на Ñ?айÑ?аÑ? HTTP.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи можеÑ?е ви позбÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? Captchas?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5996,6 +6047,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
 "able to remove Captchas from websites."
 msgstr ""
+"Ð?а жалÑ?, деÑ?кÑ? веб-Ñ?айÑ?и доÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Captchas коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Tor, Ñ? ми не можемо видалиÑ?и Captchas Ñ?з веб-Ñ?айÑ?Ñ?в.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6143,11 +6196,15 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr ""
+"Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? Tor Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?Ñ?еми длÑ? кожного веб-Ñ?айÑ?Ñ??\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr ""
+"У бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Tor кожен новий домен оÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?воÑ? влаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?емÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6156,11 +6213,15 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-";
 "linkability) document further explains the thinking behind this design."
 msgstr ""
+"Ð?окÑ?менÑ? [Ð?изайн Ñ?а впÑ?овадженнÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-linkability) додаÑ?ково поÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипи миÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?ого дизайнÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr ""
+"ЧомÑ? моÑ? поÑ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?ема пеÑ?ейÑ?ла на DuckDuckGo?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6168,6 +6229,8 @@ msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
 "primary search engine."
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?елÑ?зом Tor Browser 6.0.6 ми пеÑ?ейÑ?ли на DuckDuckGo Ñ?к оÑ?новнÑ? поÑ?Ñ?ковÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6183,6 +6246,8 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?лÑ?ки Disconnect â?? Ñ?е бÑ?лÑ?Ñ?е меÑ?а-поÑ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?ема, Ñ?ка дозволÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам вибиÑ?аÑ?и мÑ?ж Ñ?Ñ?зними поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?никами поÑ?Ñ?кÑ?, вона повеÑ?нÑ?лаÑ?Ñ? до наданнÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ? Bing, Ñ?кÑ? бÑ?ли в оÑ?новномÑ? непÑ?ийнÑ?Ñ?ними з Ñ?оÑ?ки зоÑ?Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7004,6 +7069,8 @@ msgid ""
 "Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for "
 "localhost (127.0.0.1)."
 msgstr ""
+"Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? SocksPort надаÑ? поÑ?Ñ? ТÐ?Ð?ЬÐ?Ð? длÑ? локалÑ?ного Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? (127.0.0.1).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
 #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7194,6 +7261,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
 msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? iOS?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7314,16 +7383,22 @@ msgid ""
 "Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
 "these could be a great option."
 msgstr ""
+"Ð?алежно вÑ?д Ñ?ого, Ñ?к ви Ñ?оÑ?еÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и меÑ?ежÑ? Tor, один Ñ?з ниÑ? або обидва можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?довим ваÑ?Ñ?анÑ?ом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
 msgstr ""
+"Чи доÑ?Ñ?Ñ?пний бÑ?аÑ?зеÑ? Tor на F-Droid?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It will be, _soon_."
 msgstr ""
+"Це бÑ?де, _Ñ?коÑ?о_.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7332,6 +7407,8 @@ msgid ""
 "enabling the [Guardian Project's "
 "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
 msgstr ""
+"Тим Ñ?аÑ?ом ви можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и F-Droid длÑ? заванÑ?аженнÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor длÑ? Android, Ñ?вÑ?мкнÑ?вÑ?и [РепозиÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?оекÑ?Ñ? Guardian](https://guardianproject.info/fdroid/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7339,6 +7416,8 @@ msgid ""
 "[Learn how to add a repository to "
 "F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
 msgstr ""
+"[Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?к додаÑ?и Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?й до F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits