[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 290303d5ad42cf95986386804babd92ba8d3bf40
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Mar 10 17:17:42 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index df0343cf24..71dd26f206 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -538,6 +538,8 @@ msgid ""
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
+"Як Ñ? звиÑ?айнÑ? Tor [вÑ?зли](../relay), моÑ?Ñ?ами кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?и; на вÑ?дмÑ?нÑ? вÑ?д звиÑ?айниÑ? вÑ?злÑ?в, однак, вони не вказанÑ? в загалÑ?нодоÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?, Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ивник не може легко Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -545,22 +547,28 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"[Ð?Ñ?д'Ñ?днÑ?ваний мÑ?Ñ?Ñ?](../pluggable-transports) â?? Ñ?е Ñ?ип моÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий допомагаÑ? замаÑ?кÑ?ваÑ?и Ñ?ой Ñ?акÑ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? моÑ?Ñ?ами"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?зол Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ного пÑ?изнаÑ?еннÑ?, Ñ?кий пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок [моÑ?Ñ?Ñ?в](../bridge).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
msgid "browser fingerprinting"
msgstr ""
+"browser fingerprinting збÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о оÑ?обÑ? з бÑ?аÑ?зеÑ?а\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -568,6 +576,8 @@ msgid ""
"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
msgstr ""
+"Fingerprinting (збÑ?Ñ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в) â?? Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ? збоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?и поÑ?лÑ?гÑ?, Ñ?об зÑ?обиÑ?и обÒ?Ñ?Ñ?нÑ?ованÑ? пÑ?ипÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?одо його оÑ?обиÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?и Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -575,11 +585,15 @@ msgid ""
"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
"analyzed."
msgstr ""
+"УнÑ?калÑ?нÑ? поведÑ?нкÑ? або вÑ?дповÑ?дÑ? можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?и поÑ?лÑ?ги, Ñ?о аналÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) запобÑ?гаÑ? збоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о ваÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -762,6 +776,8 @@ msgid ""
" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ний пÑ?дпиÑ? пÑ?дÑ?веÑ?джÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авжнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ? або Ñ?айлÑ?. Ð?Ñ?н Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влаÑ?ником пÑ?иваÑ?ноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини паÑ?и клÑ?Ñ?Ñ?в [кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з вÑ?дкÑ?иÑ?им клÑ?Ñ?ем](../public-key-cryptography) Ñ? може бÑ?Ñ?и пеÑ?евÑ?Ñ?ений вÑ?дповÑ?дним вÑ?дкÑ?иÑ?им клÑ?Ñ?ем. ЯкÑ?о ви заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? з torproject.org, ви знайдеÑ?е його Ñ?к Ñ?айли пÑ?дпиÑ?Ñ?в (.asc). Це пÑ?дпиÑ?и PGP, Ñ?омÑ? ви можеÑ?е пеÑ?еконаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?айл, Ñ?кий ви заванÑ?ажили, Ñ? Ñ?аме Ñ?им, Ñ?кий ми Ñ?оÑ?Ñ?ли оÑ?Ñ?имаÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -2418,6 +2434,8 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?дей викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Tor Ñ?з [Tor Browser](../tor-browser), Ñ?кий Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [Firefox](../firefox), Ñ?ка випÑ?авлÑ?Ñ? багаÑ?о пÑ?облем Ñ?з конÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2466,11 +2484,13 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
+"Файл конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?а [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2478,6 +2498,8 @@ msgid ""
"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with "
"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"Torsocks дозволÑ?Ñ? безпеÑ?нÑ?Ñ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и багаÑ?о пÑ?огÑ?ам Ñ?з [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2485,21 +2507,25 @@ msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?н гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о запиÑ?и DNS обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безпеÑ?но, Ñ? Ñ?вно вÑ?дÑ?илÑ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кий [Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к](../traffic), кÑ?Ñ?м TCP, Ñ?з пÑ?огÑ?ами, Ñ?кÑ? ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
msgstr ""
+"TPI â?? Ñ?е абÑ?евÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?д The â??â??Tor Project, Inc.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2508,11 +2534,13 @@ msgid ""
"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
"`trac.torproject.org`."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ди в IRC Ñ?аÑ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? tpo длÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? torproject.org пÑ?д Ñ?аÑ? напиÑ?аннÑ? Ñ?мен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?апÑ?иклад, `trac.tpo` Ñ? абÑ?евÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?д `trac.torproject.org`.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffic"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits